commit 8f206c813a67c9929f0c0e4120fbaf135042e069 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 1 07:45:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 29 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 6b2c497caf..19724fa3fa 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -183,6 +183,9 @@ msgid "" " Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" "community-team) for more help." msgstr "" +"Si esto describe a tu comunidad, o si no estás seguro, por favor [contactá a" +" nuestro Equipo Comunitario](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) por más ayuda."
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title) @@ -195,16 +198,18 @@ msgid "" "Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. " "Learn how you can deploy onion services." msgstr "" +"Los servicios onion te ayudan a vos y a tus usuarios a derrotar a la " +"vigilancia y a la censura. Aprendé cómo podés desplegar servicios onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta) msgid "Grow your .onion" -msgstr "" +msgstr "Hacé crecer a tu .onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body) msgid "##What are Onion Services?" -msgstr "" +msgstr "##¿Qué son los Servicios Onion?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body) @@ -213,11 +218,14 @@ msgid "" "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added " "privacy benefits of Tor Browser." msgstr "" +"Los servicios onion son servicios que solamente pueden ser accedidos sobre " +"Tor. Correr un servicio onion les da a tus usuarios toda la seguridad de " +"HTTPS, con los beneficios añadidos de privacidad del Navegador Tor."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.title) msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Adaptación local"
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -225,16 +233,19 @@ msgid "" "We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must" " be translated into a lot of languages." msgstr "" +"Queremos que Tor funcione para todos en el mundo, lo que significa que " +"nuestro software debe ser traducido en un montón de lenguajes."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.cta) msgid "Help us translate" -msgstr "" +msgstr "Ayudanos a traducir"
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) msgid "##Localization is how we reach a global community." msgstr "" +"##La adaptación local es la manera en que alcanzamos a una comunidad global."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) @@ -242,6 +253,8 @@ msgid "" "In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's " "languages." msgstr "" +"Con el fin de que Tor funcione para todos, necesita hablar el lenguaje de " +"todos."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) @@ -249,6 +262,8 @@ msgid "" "Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can" " always use more help." msgstr "" +"Nuestro equipo voluntario de traducción trabaja duro para hacer de esto una " +"realidad, y siempre podemos usar más ayuda."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) @@ -258,26 +273,30 @@ msgid "" " Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other " "documents that we could use help translating as well." msgstr "" +"Nuestras prioridades actuales de traducción son el [Navegador " +"Tor](https://torpat.ch/locales), su documentación, y el [sitio web del Tor " +"Project](https://torpat.ch/tpo-locales), pero hay muchos otros documentos en" +" los cuales también podríamos usar ayuda traduciéndolos."
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.title) msgid "Outreach" -msgstr "" +msgstr "Actividades de difusión"
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Bring Tor materials to your next community event." -msgstr "" +msgstr "Llevá materiales de Tor a tu próximo evento comunitario."
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta) msgid "Tell the world about Tor" -msgstr "" +msgstr "Contale al mundo acerca de Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) msgid "##Tell the world about Tor" -msgstr "" +msgstr "##Contale al mundo acerca de Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) @@ -285,6 +304,8 @@ msgid "" "We love it when people bring information about Tor to their community " "events, conferences, and meetups." msgstr "" +"Nos encanta cuando la gente lleva información acerca de Tor a sus eventos " +"comunitarios, conferencias y reuniones."
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org