commit 93329b143f0dd2de3ab657ca5a926516f8c19cbd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 14 19:15:12 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+ru.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 26 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 1bcffb8323..e3f2dd5c9a 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- You can only run two Tor relays per public IPv4." -msgstr "" +msgstr "- На одном публичном IPv4-адресе можно запускать только два узла Tor."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) @@ -9408,9 +9408,9 @@ msgid "" "users' connections. That can be either through maliciousness or " "misconfiguration." msgstr "" -"- Плохой узел или совсем не работает, или создаёт помехи пользовательским " -"коммуникациям. Это может происходить из-за чьих-то вредоносных действий или " -"из-за ошибках в настройках." +"- Плохой узел или совсем не работает, или делает что-то нехорошее с " +"пользовательскими коммуникациями. Причиной могут быть чьи-то вредоносные " +"действия или ошибки в настройках."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -9419,11 +9419,14 @@ msgid "" "accepted connections). Or, running HSDirs that harvest and probe .onion " "addresses" msgstr "" +"- Пример: любые манипуляции с выходным трафиком (включая сброс установленных" +" соединений). Или использование скрытых каталогов для тестирования и " +"изучения адресов .onion."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "Reporting a bad relay" -msgstr "" +msgstr "Как сообщить о плохом узле"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -9431,6 +9434,9 @@ msgid "" "- The "Bad relays" private working group at the Tor Project work to detect" " misconfigured, malicious, or suspicious relays." msgstr "" +"- У Tor Project есть частная рабочая группа "Bad relays" (буквально " +""плохие узлы") для разбирательства с плохо настроенными, вредоносными и " +"подозрительными узлами."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -9440,11 +9446,15 @@ msgid "" " kind of behavior you see, and any additional information needed to " "reproduce the issue." msgstr "" +"- Пользователь может сообщить о плохом узле по почте bad-" +"relays@lists.torproject.org. Нужно указать IP-адрес узла или его отпечаток и" +" пояснить, что с этим узлом не так. Полезной будет любая информация, которая" +" поможет воспроизвести проблему."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "What happens to bad relays?" -msgstr "" +msgstr "Что происходит с плохими узлами?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -9452,6 +9462,8 @@ msgid "" "- After a relay is reported and behavior has been verified, the Tor Project " "will attempt to contact the relay operator." msgstr "" +"- Если об узле стало известно, что он плохой, и эти данные подтвердились, " +"Tor Project постарается связаться с оператором узла."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -9459,6 +9471,7 @@ msgid "" "- The relay will be flagged to prevent it from being used (BadExit, Invalid," " Reject)." msgstr "" +"- Узел будет помечен, чтобы его не использовали (BadExit, Invalid, Reject)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -9466,16 +9479,18 @@ msgid "" "- The working group actively looks for bad relays using open source tools " "like exitmap, sysbilhunter." msgstr "" +"- Рабочая группа активно отыскивает плохие узлы при помощи инструментов с " +"открытым кодом, например, exitmap, sysbilhunter."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "How do I get help running a Tor relay?" -msgstr "" +msgstr "А если мне нужна помощь для запуска узла Tor?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- Read the Tor Relay documentation:" -msgstr "" +msgstr "- Познакомьтесь с документацией по узлам Tor:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -9488,11 +9503,13 @@ msgid "" "- Subscribe to the tor-relays mailing list: " "https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays" msgstr "" +"- Подпишитесь на список рассылки tor-relays: " +"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- Join our IRC channel: #tor-relays in irc.oftc.net" -msgstr "" +msgstr "- Присоединяйтесь к нашему IRC-каналу: #tor-relays in irc.oftc.net"
#: (dynamic) #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
tor-commits@lists.torproject.org