commit c18415051049bb63045412a4a14f4f0446192ff3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 6 10:03:23 2018 +0000
pulling translations from transifex --- contents+cs.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 48 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po index 76c0ab50c..c06d4ae45 100644 --- a/contents+cs.po +++ b/contents+cs.po @@ -282,6 +282,10 @@ msgid "" "and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" " anything else could deanonymize you." msgstr "" +"Prohlížeč Tor má už v základu nainstalované doplňky <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> a " +"<mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark>. Přidání dalších" +" může omezit ochranu vaší anonymity."
#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -306,6 +310,13 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" " (OS X)</a></mark>." msgstr "" +"Prohlížeč Tor je nyní dostupný pro <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> a <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>."
#: http//localhost/faq/temp-faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -317,6 +328,13 @@ msgid "" "href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " "<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" +"Pro <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark> " +"jsou jako alternativy dostupné aplikace <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> a " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"od <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark>."
#: http//localhost/faq/temp-faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -326,13 +344,15 @@ msgid "" "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " "<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr "" +"Pro iOS zatím není žádná oficiální verze Toru, nicméně můžeme doporučit " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>."
#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/ #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "" +msgstr "Mohu s Torem používat i VPN?"
#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -343,6 +363,9 @@ msgid "" " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " "compromise your privacy." msgstr "" +"Obecně nedoporučujeme používat VPN v kombinaci s Torem, pokud nejste opravdu" +" pokročilý uživatel, který ví, jak je dohromady nastavit tak, aby jejich " +"kombinace neomezila jeho soukromí."
#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -353,6 +376,9 @@ msgid "" "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " "wiki</a></mark>." msgstr "" +"Podrobné informace o společném používání Toru a VPN najdete na <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Ena%C5%A... " +"wiki</a></mark>."
#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -367,6 +393,7 @@ msgid "" "What are the most common issues with the latest stable version of Tor " "Browser?" msgstr "" +"Jaké jsou nejčastější problémy s poslední stabilní verzí prohlížeče Tor?"
#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -374,6 +401,8 @@ msgid "" "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " "post that details its new features and known issues." msgstr "" +"Kdykoliv vydáme stabilní verzi prohlížeče, píšeme na blog podrobnosti a nové" +" verzi a případných známých problémech s ní."
#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -383,6 +412,10 @@ msgid "" "href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " "most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" +"Pokud po aktualizaci prohlížeče Tor narazíte na nějaký nový problém, " +"podívejte se na <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> na " +"informace k poslednímu vydání, jestli je váš problém již známý."
#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -391,6 +424,8 @@ msgid "" "href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" " experiencing." msgstr "" +"Pokud váš problém uvedený není, <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Enahlaste ho prosím</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -402,7 +437,7 @@ msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" msgid "" "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " "Browser." -msgstr "" +msgstr "Můj bezpečnostní software blokuje fungování prohlížeče Tor."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -410,6 +445,7 @@ msgid "" "Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " "certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"Většina antivirů umožňuje uživatelsky přidat výjimky pro vybrané procesy."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -417,16 +453,18 @@ msgid "" "Please open your antivirus or malware protection software and look in the " "settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" +"Otevřete nastavení svého antiviru a hledejte v nich nastavení "whitelistu"" +" nebo něco podobného."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "" +msgstr "V nastavení přidejte výjimky pro tyto procesy:"
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* For Windows" -msgstr "" +msgstr "* pro Windows"
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -446,12 +484,12 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (pokud používáte mosty)" #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* For OS X" -msgstr "" +msgstr "* pro macOS (OS X)"
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* TorBrowser" -msgstr "" +msgstr "* TorBrowser"
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -466,12 +504,12 @@ msgstr "* obfs4proxy (pokud používáte mosty)" #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Nakonec prohlížeč Tor restartujte."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "" +msgstr "To by mělo vyřešit pozorované problémy."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -479,6 +517,8 @@ msgid "" "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " "blocking Tor at the firewall level." msgstr "" +"Nezapomeňte, že některé antivirové programy, jako třeba Kaspersky, mohou Tor" +" blokovat také na úrovni firewallu."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
tor-commits@lists.torproject.org