commit 0bb9eb86d628b0c6b627b58f16e3501379e61898 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 25 00:45:32 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- zh_CN/zh_CN.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 56 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po index cb466f8..58abb65 100644 --- a/zh_CN/zh_CN.po +++ b/zh_CN/zh_CN.po @@ -8,14 +8,15 @@ # ln191810 ln191810@gmail.com, 2012 # ln191810 ln191810@gmail.com, 2012 # xtoaster zhazhenzhong@gmail.com, 2012 +# Y.F Yang yfdyh000@gmail.com, 2014 # xtoaster zhazhenzhong@gmail.com, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-16 21:28+0000\n" -"Last-Translator: simabull tsai\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-25 00:43+0000\n" +"Last-Translator: Y.F Yang yfdyh000@gmail.com\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,26 +41,30 @@ msgid "Use persistence?" msgstr "持久保存工作数据?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 +msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Help</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">帮助</a>" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" msgstr "是"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 msgid "No" msgstr "否"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 msgid "Passphrase:" msgstr "密码:"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 msgid "Read-Only?" msgstr "只读?"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" msgstr "<i>密码错误,请再次尝试</i>"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 msgid "More options?" msgstr "更多选项?"
@@ -69,36 +74,72 @@ msgstr "管理员密码"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Help</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">帮助</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 +msgid "" "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" "Otherwise it will be disabled for better security." msgstr "在您执行管理任务时需要管理员密码。\n如果没有的话会由于安全性问题而被禁用。"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 msgid "Password:" msgstr "密码:"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 msgid "Verify Password:" msgstr "确认密码:"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 msgid "<i>Passwords do not match</i>" msgstr "<i>密码不正确</i>"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "Windows Camouflage" msgstr "伪装 Windows"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Help</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">帮助</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" "This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be " "useful in public places in order to avoid attracting suspicion." msgstr "此选项使 Tails 看起来更象是 Microsoft Windows XP。为了避免在公共场所引起怀疑,这是十分有用的。"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage" msgstr "激活 Microsoft Windows XP 伪装"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 +msgid "MAC address spoofing" +msgstr "MAC 地址欺骗" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 +msgid "<a href="doc/advanced_topics/mac_changer.en.html">Help</a>" +msgstr "<a href="doc/advanced_topics/mac_changer.en.html">帮助</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 +msgid "" +"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " +"local networks. This can help you hide your geographical location." +msgstr "欺骗 MAC 地址,隐匿您的网卡到本地网络的序列号。这可以帮助您隐藏自己的地理位置。" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 +msgid "" +"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " +"suspicion or cause network connection problems. See the documentation." +msgstr "欺骗 MAC 地址通常都是安全的,但也存在引发或导致网络连通问题的可能。请参阅文档。" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 +msgid "Spoof all MAC addresses" +msgstr "欺骗所有 MAC 地址" + #: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " " msgstr " "
tor-commits@lists.torproject.org