commit 307085c85e48c39ee9ba0db6bb7761c3fe52dd93 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Dec 25 09:15:26 2011 +0000
Update translations for vidalia_help --- ar/config.po | 21 +++++---------------- da/config.po | 14 +++++--------- de/config.po | 26 ++++++-------------------- es/config.po | 24 +++++------------------- fa/config.po | 16 ++++------------ fr/config.po | 21 ++++----------------- hu/config.po | 22 +++++----------------- it/config.po | 23 +++++------------------ my/config.po | 22 ++++------------------ nl/config.po | 25 ++++++------------------- ru/config.po | 21 ++++----------------- templates/config.pot | 24 ++++++++---------------- tr/config.po | 14 +++++--------- 13 files changed, 66 insertions(+), 207 deletions(-)
diff --git a/ar/config.po b/ar/config.po index cd9cbef..ed4b4fc 100644 --- a/ar/config.po +++ b/ar/config.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-25 09:01+0000\n" "Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,22 +166,11 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr "" -"وحتى لو كنت لا تعرف أي عناوين للجسور ، قد يكون اختيار هذا الخيار مفيدا. سوف " -"يقوم تور بتشفير طلبات الدليل الخاص به ، والتي يمكنها من هزيمة آليات الحظر " -"التي تحاول منع طلبات تور من الحصول على معلومات عن تبديلات أخرى. إذا منعت " -"تبديلات تور العادية ايضا، ثم كنت بحاجة لمعرفة عنوان تتابع جسر بطريقة ما أو " -"بأخرى وإضافته هنا. راجع موضوع المساعدة فى <a " -"href="bridges.html#finding">إيجاد تبديلات للجسور</a> لمزيد من المعلومات " -"حول كيفية معرفة عناوين جديدة لتتابع الجسور وبصماتها ."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 diff --git a/da/config.po b/da/config.po index 7b6fcc6..e7a866f 100644 --- a/da/config.po +++ b/da/config.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-25 09:01+0000\n" "Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -150,14 +150,10 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr ""
#. type: Content of: <html><body> diff --git a/de/config.po b/de/config.po index e469bad..31cd3f5 100644 --- a/de/config.po +++ b/de/config.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:45+0000\n" -"Last-Translator: NilsP gibsorter@gmx.de\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-25 09:01+0000\n" +"Last-Translator: Nils gibsorter@gmx.de\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -180,25 +180,11 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr "" -"Gerade wenn Sie über keine Adresse eines Bridge Relays verfügen " -"kann es hilfreich sein diese Einstellung zu aktivieren. Tor wird seine " -"Verzeichnisanfragen verschlüsseln, wodurch Sperrmechanismen umgangen " -"werden können, die Tors Anfragen nach Informationen für andere " -"Relays herausfiltern würden. Wenn Verbindungen zu normalen Tor Servern " -"ebenfalls gesperrt werden, dann müssen Sie die Adresse eines anderen " -"Relaysausfindig machen und diese hier eintragen. Sehen Sie dazu den " -"Hilfeeintrag unter <a href="bridges.html#finding">Einen Relay-Server " -"finden</a> wie Sie die Adresse eines Relays finden können.and " -"fingerprints."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 diff --git a/es/config.po b/es/config.po index afe0709..dfd2332 100644 --- a/es/config.po +++ b/es/config.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-18 02:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-25 09:01+0000\n" "Last-Translator: Gioyik gioyik@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -178,25 +178,11 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr "" -"Incluso si usted no sabe todas las direcciones de transmisor de puente, " -"marcando esta casilla de verificación todavía puede ser útil. Tor cifrará " -"sus solicitudes de directorio, que puede derrotar a los mecanismos de " -"bloqueo que tratan de filtrar Tor solicitudes de información acerca de otros" -" relés. Si las conexiones a la normalidad los repetidores Tor también se " -"bloquean, entonces usted tendrá que aprender una dirección transmisor de " -"puente de alguna manera y añadir aquí. Ver el tema de ayuda en <a " -"href="bridges.html#finding">la búsqueda relés puente</a> para obtener más " -"información sobre cómo aprender nuevas direcciones repetidor de puente y las" -" huellas dactilares."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 diff --git a/fa/config.po b/fa/config.po index bab5c7a..556e475 100644 --- a/fa/config.po +++ b/fa/config.po @@ -170,19 +170,11 @@ msgstr "128.213.48.13:8080105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr "" -"حتی اگر آدرس هیچ پل بازپخشی را ندارید، مراجعه به این چک-باکس می تواند سودمند" -" باشد. Tor با پنهان کردن درخواست فهرست خود برای گرفتن اطلاعات درباره دیگر " -"بازپخش ها، اقدام مکانیسمی که باعث مسدود شدن درخواست Tor می شود را خنثی می " -"کند."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 diff --git a/fr/config.po b/fr/config.po index 512fdbf..9663f18 100644 --- a/fr/config.po +++ b/fr/config.po @@ -176,24 +176,11 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr "" -"Même si vous ne connaissez pas d'adresse de passerelle, il peut être utile " -"de cocher cette case. Tor chiffrera alors ses requêtes d'annuaire, ce qui " -"peut contourner les mécanismes de blocage qui cherchent à filtrer les " -"requêtes Tor qui concernent l'information sur d'autres relais. Si les " -"connexions aux relais normaux sont également bloquées, il vous faudra " -"trouver l'adresse d'une passerelle d'une manière ou d'une autre pour " -"l'ajouter ici. Consultez cette d'aide sur la manière de <a " -"href="bridges.html#finding">trouver une passerelle</a> en récupérant des " -"adresses et des empreintes."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 diff --git a/hu/config.po b/hu/config.po index 45410ba..a2af8c8 100644 --- a/hu/config.po +++ b/hu/config.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-11 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-25 09:01+0000\n" "Last-Translator: vargaviktor viktor.varga@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,23 +172,11 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr "" -"Még ha nem is rendelkezik hídkapcsolati címekkel, ennek a beállításnak a " -"címe hasznos lehet. A Tor titkosítja a címtár lekérést, ami megakadályozhat " -"néhány szűrési módszert, amely azon alapul, hogy a Tor kéréseket a többi " -"Elosztó felé szűri. Ha a kapcsolatok a normál Elosztók felé blokkoltak, " -"akkor szüksége van néhány Híd címére, és itt hozzá kell adnia azokat. " -"Tekintse meg a <a href="bridges.html#finding">hídkapcsolati elosztók " -"beszerzése</a> szakaszt, hogy több információt kapjon az ilyen címek és " -"ujjlenyomatok beszerzéséről."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 diff --git a/it/config.po b/it/config.po index db29b40..5aefe1e 100644 --- a/it/config.po +++ b/it/config.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-25 21:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-25 09:01+0000\n" "Last-Translator: fetidyoo tru74368@yahoo.com\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -176,24 +176,11 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr "" -"Anche se non si conosce alcun indirizzo relay bridge, constrassegnare questa" -" casella di controllo potrebbe rivelarsi utile. Tor crittograferà le " -"richieste di directory che impediscono il meccanismo di blocco che tenta di " -"filtrare le richieste di Tor relative alle informazioni su altri relay. Se " -"vengono bloccati anche i collegamenti a relay Tor normali, occorrerà " -"ottenere in qualche modo un indirizzo di relay bridge e aggiungerlo. Vedere " -"l'argomento della guida <a href="bridges.html#finding">Come trovare relay " -"bridge</a> per ulteriori informazioni su come ottenere nuovi indirizzi relay" -" bridge e fingerprint."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 diff --git a/my/config.po b/my/config.po index c378a86..037ca89 100644 --- a/my/config.po +++ b/my/config.po @@ -177,25 +177,11 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr "" -"bridge relay လိပ္စာမ်ားကို သင္မသိဘူးဆိုရင္ေတာင္ ဤcheckbox ကို check " -"လုပ္ျခင္းအားျဖင့္ အကူညီရရွိပါလိမ့္မည္။ အျခား relays မ်ားအတြက္ " -"သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားကို Tor မွ ေတာင္းဆိုမႈမ်ားကို စီစစ္ရန္ ၾကိဳးစားေသာ " -"ကိရိယာမ်ားကို directory ေတာင္းဆိုမႈမ်ားအား Tor က encrypt လုပ္ျခင္းအားျဖင့္ " -"ေက်ာ္လႊားႏိုင္ပါတယ္။ ပံုမွန္ Tor relays မ်ား၏ ခ်ိတ္ဆက္မႈမ်ားကို " -"ပိတ္ဆို႔ခံလိုက္ရလွ်င္ bridge relay လိပ္စာ ဘယ္လိုနည္းနဲ႔ ဤေနရာတြင္ " -"ထည့္သြင္းရမည္ ဆိုတာကို ေလ့လာရပါလိမ့္မယ္။ bridge relay လိပ္စာအသစ္မ်ားႏွင့္ " -"fingerprints မ်ား အေၾကာင္း သတင္းအခ်က္လက္မ်ားကို <a " -"href="bridges.html#finding">bridge relaysမ်ားရွာေဖြျခင္း</a> ရွိ " -"အကူအညီက႑ကို ၾကည့္ရႈပါ။"
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 diff --git a/nl/config.po b/nl/config.po index 777bd7f..eaff1d6 100644 --- a/nl/config.po +++ b/nl/config.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-18 10:57+0000\n" -"Last-Translator: Shondoit shondoit+transifex@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-25 09:01+0000\n" +"Last-Translator: Shondoit Walker shondoit+transifex@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -170,24 +170,11 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr "" -"Zelfs als je geen bridge relais-adressen kent, kan het aanvinken van dit " -"vakje nog steeds nuttig zijn. Tor zal zijn directory verzoeken versleutelen," -" waardoor blokkeringsmechanismen die proberen om Tor's verzoeken om " -"informatie over andere relais te filteren niet werken. Als verbindingen naar" -" normale Tor relais ook geblokkeerd zijn, dan moet u een bridge relais-" -"adres op een of andere manier te leren en hier toevoegen. Zie het Help-" -"onderwerp over <a href="bridges.html#finding">het vinden van bridge " -"relais</a> voor meer informatie over hoe u nieuwe bridge relais-adressen en " -"vingerafdrukken te leren."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 diff --git a/ru/config.po b/ru/config.po index f5d5604..d253e25 100644 --- a/ru/config.po +++ b/ru/config.po @@ -170,24 +170,11 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr "" -"Даже если вы не знаете ни одного адреса ретранслятора типа мост установка " -"данного флажка может оказаться полезной.Tor шифрует директорию запросов " -",которую может повредить механизм блокировки пытаясь фильтровать Tor запросы" -" об информации о других ретрансляторах.Если соединения обычного Tor " -"ретранслятора так же блокируются,вам нужно изучить каким образом добавлять " -"адрес ретранслятора типа мост.Просмотрите справку на <a " -"href="bridges.html#finding">найти ретрансляторы типа мост</a> для " -"получения дополнительной информации о том, как узнать новый адреса " -"ретранслятора типа мост и отпечатков пальцев."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 diff --git a/templates/config.pot b/templates/config.pot index c9ff834..715a543 100644 --- a/templates/config.pot +++ b/templates/config.pot @@ -169,23 +169,15 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 diff --git a/tr/config.po b/tr/config.po index 2b8d22d..cdd1e21 100644 --- a/tr/config.po +++ b/tr/config.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-25 09:01+0000\n" "Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,14 +136,10 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:89 msgid "" -"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " -"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " -"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" -" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " -"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " -"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " -"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " -"and fingerprints." +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
tor-commits@lists.torproject.org