commit 789d83c3f0196fea979d0cddc3eef33d2d447e76 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 29 19:20:54 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+ru.po | 41 +++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index abe09646f..864c2b052 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -321,11 +321,10 @@ msgid "" "diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " "and open to maximize transparency and separation." msgstr "" -"С момента своего создания в 1990-х годах Onion Routing была задумана в " -"децентрализованной сети. Сеть должна была эксплуатироваться организациями с " -"различными интересами и доверительными предположениями, а программное " -"обеспечение должно быть бесплатным и открытым для максимальной прозрачности " -"и разделения." +"С момента своего создания в 90-х годах "луковая маршрутизация" " +"задумывалась как основанная на децентрализованной сети, которую поддерживают" +" субъекты с разными интересами и разным уровнем доверия. Программное " +"обеспечение должно быть бесплатным и максимально прозрачным."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -333,9 +332,8 @@ msgid "" "That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " "code was released under a free and open software license." msgstr "" -"В результате в октябре 2002 года, когда сеть Tor была первоначально " -"развернута, ее код был выпущен под свободной и открытой лицензией на " -"программное обеспечение." +"Когда в октябре 2002 года сеть Tor начала работать, ее код был опубликован с" +" бесплатной и открытой лицензией."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -343,8 +341,8 @@ msgid "" "By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" " the U.S., plus one in Germany." msgstr "" -"На конец 2003 года в сети насчитывалось около десятка добровольных узлов, в " -"основном в США, плюс один в Германии." +"К концу 2003 года в сети насчитывалось около десятка добровольных узлов в " +"США и один в Германии."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -354,10 +352,10 @@ msgid "" "work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit " "organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr "" -"Признавая преимущества Tor в защите цифровых прав, [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) начал финансировать работу Роджера и" -" Ника по проекту Tor в 2004 году. В 2006 году для для поддержки и развития " -"Tor была основана некоммерческая организация 501 (c) 3, Tor Project Inc." +"Отдавая должное возможностям Tor по защите цифровых прав, организация " +"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) в 2004 году " +"начала финансировать работу Роджера и Ника. В 2006 году для поддержки и " +"развития Tor была основана некоммерческая организация Tor Project."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -366,9 +364,9 @@ msgid "" "address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " "order for its users to access the open web." msgstr "" -"В 2007 году организация начала разработку мостов к сети Tor для решения " -"проблемы цензуры, такой как необходимость обходить правительственные " -"брандмауэры, чтобы ее пользователи могли получить доступ к открытой сети." +"В 2007 году организация начала разработку мостов для сети Tor. Мосты были " +"призваны решить проблему цензуры, например, государственных блокировок. " +"Всякий пользователь должен был иметь возможность пользоваться Tor."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -378,11 +376,10 @@ msgid "" " use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " "began." msgstr "" -"Tor начал набирать популярность среди активистов и технически подкованных " -"пользователей, заинтересованных в конфиденциальности, но людям, не " -"обладающим техническими знаниями, по-прежнему было трудно его использовать, " -"поэтому, начиная с 2005 года, началась разработка инструментов, выходящих за" -" рамки только прокси-сервера Tor." +"Tor стал набирать популярность среди активистов и технически подкованных " +"пользователей, заинтересованных в приватности. Однако людям без технических " +"познаний было по-прежнему трудно его использовать. В 2005 году началась " +"разработка дополнительных инструментов."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org