commit a1b7e72fdf62521a5af19528ca0d0d759c52d0f3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 7 05:45:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- contents+he.po | 8 ++++-- 2 files changed, 74 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 8995a314c9..c72d73845f 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -1005,6 +1005,10 @@ msgid "" "leaked documents about government corruption, you might need to take extra " "care to reach out to them in a private way." msgstr "" +"4. **La audiencia.** Reunir a estudiantes universitarios podría no llamar la" +" atención, pero si estuvieras juntando a un grupo de periodistas trabajando " +"con documentos filtrados acerca de la corrupción gubernamental, podrías " +"necesitar ser extra cuidadoso sobre cómo contactarlos en forma privada."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -1030,6 +1034,8 @@ msgid "" "If the space isn't private, check before the training to find out if " "participants are comfortable with revealing their identity to a third party." msgstr "" +"Si dicho espacio no lo es, comprobá antes del entrenamiento si los " +"participantes están cómodos revelando sus identidades a un tercero."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -1201,6 +1207,9 @@ msgid "" "* I read and agree with the Tor Project [Code of " "Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)" msgstr "" +"* Leí y estoy de acuerdo con el [Código de " +"Coducta](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/) del Tor" +" Project"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1208,11 +1217,13 @@ msgid "" "* I read the Training [Best " "Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)" msgstr "" +"* Leí las [Mejores Prácticas](https://community.torproject.org/training" +"/best-practices/) para Entrenamiento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I have an agenda for the training" -msgstr "" +msgstr "* Tengo una agenda para el entrenamiento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1220,6 +1231,8 @@ msgid "" "* I reviewed my [training " "slides](https://community.torproject.org/training/resources/)" msgstr "" +"* Revisé mis [diapositivas de " +"entrenamiento](https://community.torproject.org/training/resources/)"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1232,6 +1245,8 @@ msgid "" "* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this" " training" msgstr "" +"* Ya contacté a mi organización y les dije que estoy organizando este " +"entrenamiento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1239,6 +1254,8 @@ msgid "" "* I shared a contact to whom my organization should call if something " "happens" msgstr "" +"* Compartí el contacto de a quién debiera llamar mi organización si pasa " +"algo"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1248,17 +1265,17 @@ msgstr "## Acerca del Lugar" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone" -msgstr "" +msgstr "* El lugar tiene suficientes mesas y sillas para todos"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password" -msgstr "" +msgstr "* El lugar tiene conexión a Internet, y sé la contraseña del WiFi"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer" -msgstr "" +msgstr "* Tiene un proyector disponible y funciona con mi computadora"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1269,17 +1286,19 @@ msgstr "## Audiencia y Comunicación" #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants" msgstr "" +"* Compartí la dirección del lugar, la fecha y la hora con todos los " +"participantes"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training" -msgstr "" +msgstr "* Les solicité que traigan el equipamiento necesario al entrenamiento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I have confirmed participants for the training" -msgstr "" +msgstr "* He confirmado a los participantes para el entrenamiento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1294,22 +1313,22 @@ msgstr "Antes de mepezar el entrenamiento, asegurate de:" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos" -msgstr "" +msgstr "* Acordar si se tomarán o no fotos"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Present the agenda" -msgstr "" +msgstr "* Presentar la agenda"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves" -msgstr "" +msgstr "* Presentarte y solicitar a la gente que se presente"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* "All questions are welcome"" -msgstr "" +msgstr "* "Todas las preguntas son bienvenidas""
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1319,22 +1338,22 @@ msgstr "## Después del Entrenamiento" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Collect participants' feedback" -msgstr "" +msgstr "* Recopilar comentarios de los participantes"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Leave an e-mail for further contact and support" -msgstr "" +msgstr "* Dejar un correo electrónico para contacto y soporte ulterior"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Make an evaluation about the training" -msgstr "" +msgstr "* Hacer una evaluación acerca del entrenamiento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Report to Community and UX team" -msgstr "" +msgstr "* Informar a los equipos Comunitario y de Experiencia de Usuario"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title) @@ -1439,6 +1458,9 @@ msgid "" "Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=as...)" " because maybe it is already reported." msgstr "" +"Antes de abrir un tique, mirá los [tiques abiertos para " +"Traducciones](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=as...)," +" porque puede ser que ya haya sido informado."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1457,6 +1479,10 @@ msgid "" "touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need" " to be registered to log in)." msgstr "" +"* Podés informar sobre tales cuestiones en " +"[irc](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help), o en el canal " +"#tor-l10n en la red oftc (podrías necesitar estar registrado para iniciar " +"sesión)."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title) @@ -1551,6 +1577,10 @@ msgid "" " may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " "ecosystem of tools so far:" msgstr "" +"Queremos que nuestras herramientas estén disponibles y adaptadas localmente " +"para cualquiera que quiera usarlas, y apreciamos tu ayuda al respecto. Para " +"saber dónde puede ser más útil tu conocimiento, dale una mirada al progreso " +"de traducción para el ecosistema de herramientas Tor hasta el momento:"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -1559,6 +1589,9 @@ msgid "" "most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " "Support portal:" msgstr "" +"Si bien valoraríamos tu contribución a cualquiera de los proyectos de " +"arriba, los más críticos son el Navegador Tor, el Manual de Usuario del " +"Navegador Tor y nuestro portal de Soporte:"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -1580,6 +1613,11 @@ msgid "" "[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" "portal/tbmanual-contentspot/) to help." msgstr "" +"* El Manual de Usuario del Navegador Tor es un recurso muy útil para " +"usuarios nuevos que no hablan Inglés, mirá las [estadísticas de traducción " +"del Manual de Usuario del Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) o" +" [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" +"portal/tbmanual-contentspot/) para ayudar."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -1590,6 +1628,11 @@ msgid "" "[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" "portal/support-portal/) to help." msgstr "" +"* El [portal de Soporte](https://support.torproject.org/) también es un " +"recurcso valioso para todos los usuarios de Tor, mirá las [estadísticas de " +"traducción del portal de Soporte de Tor](https://torpat.ch/support-locales) " +"o [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" +"portal/support-portal/) para ayudar."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -1599,6 +1642,10 @@ msgid "" "[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" "portal/communitytpo-contentspot/) it." msgstr "" +"* El [portal Comunitario](https://community.torproject.org/) es este sitio " +"web, donde podés encontrar maneras de contribuir a Tor. Ayudanos a " +"[traducirlo](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" +"portal/communitytpo-contentspot/)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title) @@ -1624,12 +1671,12 @@ msgstr "Gracias por tu interés en ayudarnos con las traducciones." #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "# Localization mailing list" -msgstr "" +msgstr "# Lista de correo de adaptación local"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "<a name="tor-l10n" />" -msgstr "" +msgstr "<a name="tor-l10n" />"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -1735,6 +1782,8 @@ msgid "" "<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr3.png" " "alt="Join Team">" msgstr "" +"<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr3.png" " +"alt="Join Team">"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -1749,6 +1798,8 @@ msgid "" "<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr4.png" " "alt="Choose Language">" msgstr "" +"<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr4.png" " +"alt="Choose Language">"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -1763,6 +1814,8 @@ msgid "" "<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr5.png" " "alt="Request Submitted">" msgstr "" +"<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr5.png" " +"alt="Request Submitted">"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index b7ed552c7d..71023e55e6 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -332,21 +332,23 @@ msgid "" "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added " "privacy benefits of Tor Browser." msgstr "" +"שרותי בצל הם שרותים שניתן להכנס אליהם רק מ Tor. הפעלת שרות בצל מקנה למשתמשיך" +" את כל הבטיחות של HTTPS בתוספת יתרונות פרטיות שנוספים מדפדפן Tor. "
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title) msgid "User Research" -msgstr "" +msgstr "מחקרי שימוש"
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "We respect our users' privacy when we conduct research." -msgstr "" +msgstr "אנו מכבדים את פרטיות משתמשינו בעת שאנו מבצעים מחקרים."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta) msgid "Learn about Tor users" -msgstr "" +msgstr "לימדו על משתמשי Tor."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org