commit d9bb435ac8f9760f304f183f67d8a11a3d054f64 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 19 07:45:16 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot_completed --- contents+tr.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index ffcf5b5773..ed95594ca3 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "" "but our general findings are." msgstr "" "Araştırmamızda toplanan verilerin tamamı herkese açık olarak yayınlanmaz. " -"Yalnız genel bulgularımız yayınlanır." +"Yalnızca genel bulgularımız yayınlanır."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1251,8 +1251,8 @@ msgid "" "necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" "Tor olarak, kullanıcı davranışı hakkında kişisel bilgi sağlayacak verileri " -"toplamıyoruz. Yalnız hizmetlerimizi iyileştirmek için gerekli olan verileri " -"topluyoruz. İnsanları değil, yazılımımızı değerlendiriyoruz." +"toplamıyoruz. Yalnızca hizmetlerimizi iyileştirmek için gerekli olan " +"verileri topluyoruz. İnsanları değil, yazılımımızı değerlendiriyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" "Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " "apply to our services, but our communities too." msgstr "" -"Dinlemek, bağ kurmaya yardımcı olan bir yetidir. Bu durumun yalnız " +"Dinlemek, bağ kurmaya yardımcı olan bir yetidir. Bu durumun yalnızca " "hizmetlerimiz için değil, topluluklarımız için de geçerli olduğuna " "inanıyoruz."
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "" "putting yourself at risk." msgstr "" "Lütfen [download a Tor Browser " -"Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/) sürümünü yalnız bazı " +"Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/) sürümünü yalnızca bazı " "şeylerin düzgün çalışmamasına hazırsanız, hataları bulmaya ve " "[bildirmeye](https://support.torproject.org/tr/misc/bug-or-feedback/) yardım" " etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin." @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "" "private key will access the service." msgstr "" "Onion hizmetlerine erişmek için kimlik doğrulaması isteyebilirsiniz. Böylece" -" yalnız özel anahtarı olan kullanıcılar hizmete erişebilir." +" yalnızca kişisel anahtarı olan kullanıcılar hizmete erişebilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3181,9 +3181,9 @@ msgid "" "only allowing access through three introduction points that it connects to " "through a two-hop Tor circuit." msgstr "" -"Onion hizmeti, yalnız iki duraklı bir Tor devresi üzerinden bağlantı kurduğu" -" üç tanıtım noktasından erişime izin vererek kendisini Tor ağının arkasında " -"saklar ve korur." +"Onion hizmeti, yalnızca iki duraklı bir Tor devresi üzerinden bağlantı " +"kurduğu üç tanıtım noktasından erişime izin vererek kendisini Tor ağının " +"arkasında saklar ve korur."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu nedenle, onion hizmeti, tanıtım noktalarının bir listesini (ve "kimlik " "doğrulama anahtarlarını") içeren bir _onion hizmeti belirteci_ hazırlar ve " -"bu belirteci onion hizmetinin _özel kimlik anahtarı_ ile imzalar." +"bu belirteci onion hizmetinin _kişisel kimlik anahtarı_ ile imzalar."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3225,8 +3225,8 @@ msgid "" "The _identity private key_ used here is the private part of the **public key" " that is encoded in the onion service address**." msgstr "" -"Burada kullanılan _özel kimlik anahtarı_, **onion hizmeti adresinde " -"kodlanmış herkese açık anahtarın** özel bölümüdür." +"Burada kullanılan _kişisel kimlik anahtarı_, **onion hizmeti adresinde " +"kodlanmış herkese açık anahtarın** kişisel bölümüdür."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgid "" "service and no one else." msgstr "" "Böylece, _uçtan uca kimlik doğrulama_ güvenlik özelliği sağlanır. Çünkü " -"artık bu belirtecin yalnız o onion hizmeti tarafından üretildiğinden ve " +"artık bu belirtecin yalnızca o onion hizmeti tarafından üretildiğinden ve " "başka hiç kimse tarafından üretilemeyeceğinden emin olduk."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgid "" "provider -, creating a metadata free communication between the user of the " "service and the service itself." msgstr "" -"Normal Tor bağlantıları zaten sansürü aşmayı sağlar. Ancak yalnız onion " +"Normal Tor bağlantıları zaten sansürü aşmayı sağlar. Ancak yalnızca onion " "hizmetleri, iletişimin her iki tarafını da (kullanıcı ve hizmet sağlayıcı) " "anonimleştirir ve kullanıcı ile hizmet arasında üst verilerin olmadığı bir " "iletişim kurar." @@ -4069,8 +4069,8 @@ msgid "" "With SecureDrop, sources can only submit documents in a secure and anonymous" " way, using Tor Browser." msgstr "" -"SecureDrop ile kaynaklar yalnız belgeleri Tor Browser kullanarak güvende ve " -"anonim kalarak gönderebilir." +"SecureDrop ile kaynaklar yalnızca belgeleri Tor Browser kullanarak güvende " +"ve anonim kalarak gönderebilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -7261,7 +7261,7 @@ msgid "" msgstr "" "İlk kez bir Tor eğitimi verecekseniz ama politik ve sosyal ortamı nasıl " "değerlendireceğinizi bilmiyorsanız, bu belgeyi okumanızı ve şüpheleriniz " -"olması durumunda özel olarak Tor Topluluğu Ekibine ulaşmanızı önemle " +"olması durumunda kişisel olarak Tor topluluğu ekibine ulaşmanızı önemle " "öneririz."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ @@ -7330,8 +7330,8 @@ msgid "" msgstr "" "4. ** Hedef kitle. ** Üniversite öğrencilerini bir araya getirmek dikkat " "çekmeyebilir. Ancak hükümetteki yolsuzluklarla ilgili sızdırılmış belgeler " -"üzerine çalışan bir grup gazeteciyi bir araya getiriyorsanız, onlara özel " -"olarak ulaşma yolları için daha dikkatli davranmanız gerekebilir." +"üzerine çalışan bir grup gazeteciyi bir araya getiriyorsanız, onlara kişisel" +" olarak ulaşma yolları için daha dikkatli davranmanız gerekebilir."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgid "" "Ideally, you should use a private space where you control the participants' " "entrance." msgstr "" -"İdeal durumda, katılımcıların girişini denetleyebileceğiniz özel bir yer " +"İdeal durumda, katılımcıların girişini denetleyebileceğiniz kişisel bir yer " "kullanmalısınız."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgid "" "If the space isn't private, check before the training to find out if " "participants are comfortable with revealing their identity to a third party." msgstr "" -"Özel bir yer kullanmıyorsanız, eğitimden önce katılımcıların kimliklerini " +"Gizli bir yer kullanmıyorsanız, eğitimden önce katılımcıların kimliklerini " "üçüncü taraflara açıklama konusunda rahat olup olmadıklarını öğrenin."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ @@ -7932,7 +7932,7 @@ msgid "" "* [What is the difference between using Tor Browser and 'incognito mode' or " "private tabs? ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)" msgstr "" -"* [Tor Browser kullanmak ile 'Gizli Pencere' ya da 'Gizli Gezinti' kullanmak" +"* [Tor Browser kullanmak ile 'Gizli pencere' ya da 'Gizli gezinti' kullanmak" " arasındaki fark nedir? ](https://support.torproject.org/tr/tbb/tbb-and-" "incognito-mode/)"
@@ -8020,7 +8020,7 @@ msgid "" " private)." msgstr "" "3. sürüm onion hizmetleri için bu yöntem bir çift anahtar kullanır (herkese " -"açık ve özel)." +"açık ve kişisel)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgid "" "page, you can copy and use the private key created in **Step 2**." msgstr "" "Bu sayfadaki yönergeleri izleyerek anahtar çiftini el ile oluşturduysanız, " -"** 2. Adımda ** oluşturulan özel anahtarı kopyalayıp kullanabilirsiniz." +"** 2. Adımda ** oluşturulan kişisel anahtarı kopyalayıp kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) @@ -8349,9 +8349,9 @@ msgid "" "private key directly in the [Tor Browser](https://tb-" "manual.torproject.org/onion-services/) interface." msgstr "" -"Bir onion sitesi için bir özel anahtar oluşturuyorsanız, kullanıcının Tor " -"Browser torrc dosyasını düzenlemesi gerekmez. Özel anahtar doğrudan [Tor " -"Browser](https://tb-manual.torproject.org/tr/onion-services/) arayüzünden " +"Bir onion sitesi için bir kişisel anahtar oluşturuyorsanız, kullanıcının Tor" +" Browser torrc dosyasını düzenlemesi gerekmez. Kişisel anahtar doğrudan [Tor" +" Browser](https://tb-manual.torproject.org/tr/onion-services/) arayüzünden " "eklenebilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ @@ -9042,7 +9042,7 @@ msgstr "" #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) msgid "Right now, HTTPS certificates are only provided by:" msgstr "" -"Şu anda HTTPS sertifikaları yalnız şu kuruluşlar tarafından sağlanıyor:" +"Şu anda HTTPS sertifikaları yalnızca şu kuruluşlar tarafından sağlanıyor:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9249,8 +9249,8 @@ msgid "" "to write all your content so it uses only relative links." msgstr "" "* Onion hizmetiniz için bir HTTPS sertifikası kullanmaktan kaçınmanın en " -"kolay yolu, tüm içeriğinizi yazmanızdır. Böylece yalnız göreli bağlantılar " -"kullanılır." +"kolay yolu, tüm içeriğinizi yazmanızdır. Böylece yalnızca göreli bağlantılar" +" kullanılır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -11788,7 +11788,7 @@ msgid "" "Note: **Do not make your private monitoring data graphs public since this " "could help attackers with deanonymizing Tor users.**" msgstr "" -"Not: **Özel izleme veri grafikleriniz saldırganlara Tor kullanıcılarının " +"Not: **Kişisel izleme veri grafikleriniz saldırganlara Tor kullanıcılarının " "anonimliğini aşma konusunda yardımcı olabileceğinden bunları herkese açık " "hale getirmeyin.**"
@@ -12260,10 +12260,10 @@ msgid "" "publicly visible abuse and police contact." | 03/2021 |" msgstr "" "| [EUServ](https://euserv.de) | AS35366 | Evet | Evet | Evet | "Aktarıcılar" -" için yalnız fiziksel Prime64 ve Pro64 sunucuları verilir, Çıkış " -"aktarıcılarına yalnız Prime64 ve Pro64 sunucularında Pro seçeneği ile, kendi" -" alt ağı, RIPE kaydı ve herkesin görebileceği kötüye kullanım ve iletişim " -"bilgileri ile izin verilir." | 03/2021 |" +" için yalnızca fiziksel Prime64 ve Pro64 sunucuları verilir, Çıkış " +"aktarıcılarına yalnızca Prime64 ve Pro64 sunucularında Pro seçeneği ile, " +"kendi alt ağı, RIPE kaydı ve herkesin görebileceği kötüye kullanım ve " +"iletişim bilgileri ile izin verilir." | 03/2021 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgid "" " | Yes | Yes | Yes | Only allowed on jiffybox | 03/2021 |" msgstr "" "| [DomainFactory](https://www.df.eu/de/cloud-hosting/cloud-server) | AS34011" -" | Evet | Evet | Evet | Yalnız jiffybox üzerinde izin verir | 03/2021 |" +" | Evet | Evet | Evet | Yalnızca jiffybox üzerinde izin verir | 03/2021 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -12463,7 +12463,7 @@ msgid "" "basically we have nothing against it" | 03/2021 |" msgstr "" "| [active-servers](https://www.active-servers.com) | AS197071 | Evet | Evet " -"| Evet | "Genellikle bu kullanım yalnız sorun çıkaran kötüye kullanım " +"| Evet | "Genellikle bu kullanım yalnızca sorun çıkaran kötüye kullanım " "e-postalarına yol açar. Ancak temelde bu kullanıma karşı bir tavrımız yok" " "| 03/2021 |"
@@ -14432,7 +14432,7 @@ msgid "" "private party, you want them to figure out quickly and easily that you are " "part of the Tor network and not responsible for the content." msgstr "" -"Çıkış trafiğiniz devletin veya hoşnut olmayan bir özel tarafın dikkatini " +"Çıkış trafiğiniz hükümetin veya hoşnut olmayan bir özel tarafın dikkatini " "çekiyorsa, Tor ağının bir parçası olduğunuzu ve içerikten sorumlu " "olmadığınızı hızlı ve kolayca anlamalarını istersiniz."
@@ -17921,7 +17921,7 @@ msgid "" "- If you have a metered plan, you might want to configure Tor to use only a " "given amount of bandwidth or monthly traffic." msgstr "" -"- Kotalı bir plan kullanıyorsanız Tor yapılandırmasını yalnız belirtilen " +"- Kotalı bir plan kullanıyorsanız Tor yapılandırmasını yalnızca belirtilen " "bant genişliği ya da aylık trafik ile sınırlanacak şekilde yapmak " "isteyebilirsiniz."
@@ -17965,7 +17965,7 @@ msgstr "- IPv4 adresiniz en az 3 saat değişmeden kalmalıdır (ağ uzlaşması #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- You can only run two Tor relays per public IPv4." msgstr "" -"- Herkese açık bir IPv4 adresi üzerinde yalnız iki Tor aktarıcısı " +"- Herkese açık bir IPv4 adresi üzerinde yalnızca iki Tor aktarıcısı " "işletilebilir."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ @@ -18025,7 +18025,7 @@ msgid "" "- Some providers only allow non-exit relays, so check the GoodBadISPs list " "before buying a service." msgstr "" -"- Bazı hizmet sağlayıcılar yalnız çıkış yapılmayan aktarıcıların " +"- Bazı hizmet sağlayıcılar yalnızca çıkış yapılmayan aktarıcıların " "işletilmesine izin veriyor. O yüzden bir hizmet satın almadan önce " "GoodBadISPs listesine bakın."
@@ -21296,7 +21296,7 @@ msgid "" "[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute" " resources.**" msgstr "" -"**Not: Bir Windows köprüsünü yalnız 7/24 çalıştırabilecekseniz " +"**Not: Bir Windows köprüsünü yalnızca 7/24 çalıştırabilecekseniz " "işletmelisiniz. İşletmeci bunu garanti edemezse, kaynaklara katkıda bulunmak" " için [Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) kullanmak daha iyi " "olur.**" @@ -22936,7 +22936,7 @@ msgid "" "This guide assumes we have already a base installation of FreeBSD running, " "and only the base system." msgstr "" -"Bu rehber, zaten çalışan bir FreeBSD temel kurulumuna ve yalnız temel " +"Bu rehber, zaten çalışan bir FreeBSD temel kurulumuna ve yalnızca temel " "sisteme sahip olduğumuzu varsayar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ @@ -24066,7 +24066,7 @@ msgid "" "[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute" " resources.**" msgstr "" -"**Not: Bir Windows aktarıcısını yalnız 7/24 çalıştırabilecekseniz " +"**Not: Bir Windows aktarıcısını yalnızca 7/24 çalıştırabilecekseniz " "işletmelisiniz. İşletmeci bunu garanti edemezse, kaynaklara katkıda bulunmak" " için [Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) kullanmak daha iyi " "olur.**" @@ -24619,7 +24619,7 @@ msgid "" "This article assumes we have already a base installation of FreeBSD running," " and only the base system (here, we are running 12.2-RELEASE)." msgstr "" -"Bu makale, zaten çalışan bir FreeBSD temel kurulumuna ve yalnız temel " +"Bu makale, zaten çalışan bir FreeBSD temel kurulumuna ve yalnızca temel " "sisteme sahip olduğumuzu varsayar (burada 12.2-RELEASE kullandık)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ @@ -25163,7 +25163,7 @@ msgid "" "It covers only packages updates/upgrades, and does not apply any other patch" " to the base system or kernel." msgstr "" -"Yalnız paket güncellemelerini ve yükseltmeleri kapsar. Temel sisteme veya " +"Yalnızca paket güncellemelerini ve yükseltmeleri kapsar. Temel sisteme veya " "çekirdeğe başka bir yama uygulamaz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
tor-commits@lists.torproject.org