commit b6e27c7c4409903c5f30770d6fd1de5c4108b5ab Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 20 07:18:59 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+es_AR.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+es_AR.po b/contents+es_AR.po index 5b5ce4cb8..5ec16711f 100644 --- a/contents+es_AR.po +++ b/contents+es_AR.po @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid "" "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " "Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Si quisieras convertirte en un relevo, por favor mirá nuestra <mark><a " +"Si quisieras correr un relevo, por favor mirá nuestra <mark><a " "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Egu%C3%AD... de" " relevo Tor</a></mark>."
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "puede-tor-ayudar-a-usuarios-acceder-sitio-web"
#: http//localhost/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1749,9 +1749,9 @@ msgid "" "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " "users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"El mejor éxito que hemos tenido haciendo que sitios desbloqueen usuarios de " -"Tor es haciendo que los usuarios contacten a los administradores del sitio " -"directamente. " +"El éxito más rotundo que hemos tenido al hacer que los sitios desbloqueen " +"usuarios de Tor es involucrar a los usuarios para contactar directamente a " +"los administradores del sitio."
#: http//localhost/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Usar GetTor vía Twitter." #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Run "service tor reload" (as root)." -msgstr "* Corré "service tor reload" (como root)" +msgstr "* Corré "service tor reload" (como superusuario)"
#: http//localhost/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "* Inglés (en-US)" #: http//localhost/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "dificultades-más-comunes-último-navegador-estable-tor" +msgstr "dificultades-más-comunes-último-navegador-tor-estable"
#: http//localhost/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -1885,8 +1885,8 @@ msgid "" "way to maintain trust with our community." msgstr "" "Sentimos que hablando abiertamente acerca de quienes nos financian y nuestro" -" modelo de recepción de fondos es la mejor manera de mantener la confianza " -"con nuestra comunidad." +" modelo de financiación es la mejor manera de mantener la confianza con " +"nuestra comunidad."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1948,8 +1948,8 @@ msgid "" "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"Es un relevo rápido y estable que permanece el primero en tu circuito por " -"2-3 meses en orden a proteger contra un ataque conocido de ruptura de " +"Es un relevo rápido y estable que permanece como el primero en tu circuito " +"por 2-3 meses en orden a proteger contra un ataque conocido de ruptura de " "anonimato."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ @@ -1992,8 +1992,8 @@ msgid "" "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" " prevent us from tracking users." msgstr "" -"Las mismas protecciones que mantienen a malas personas de romper la " -"anonimidad de Tor, también previenen que nosotros rastreemos usuarios." +"Las mismas protecciones que evitan que malas personas vulneren el anonimato " +"provisto por Tor, también previenen que nosotros rastreemos usuarios."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2023,8 +2023,8 @@ msgid "" "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " "server" msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICIA] Inicializado 5%: Conectando al servidor de" -" directorio" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -2072,8 +2072,8 @@ msgid "" "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " "toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [ADVERTENCIA] Cliente proxy incapaz de conectar a " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("Fallo general de servidor SOCKS")" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
#: http//localhost/misc/misc-10/ #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2090,11 +2090,11 @@ msgid "" "want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" -""Al bloquear usuarios de Tor, probablemente estés bloqueando gente en " -"países represivos que quieren usar una Internet libre, periodistas e " -"investigadores que quieren protegerse a sí mismos de ser descubiertos, " -"informantes, activistas, y gente ordinaria que quiere optar en contra de " -"traceo invasivo de terceros"." +"Al bloquear usuarios de Tor, probablemente estés bloqueando gente en países " +"represivos que quieren usar una Internet libre, periodistas e investigadores" +" que quieren protegerse a sí mismos de ser descubiertos, informantes, " +"activistas, y personas ordinarias que quieren optar en contra de rastreo " +"invasivo por parte de terceros."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) @@ -2113,8 +2113,8 @@ msgid "" "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " "SSL state (No SSL object)" msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [ADVERTENCIA] 1 conexión falló en estado connect()ing " -"con estado SSL (No hay objeto SSL)" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org