commit 42a7ede39a974ae5797b21f7c0964f0c553dd6e8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 3 20:45:14 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot_completed --- contents+tr.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 86 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 72d9adfd91..02ce486489 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -21999,12 +21999,16 @@ msgid "" "portal](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**. Please follow " "those instructions before proceeding." msgstr "" +"Debian/Ubuntu için Tor projesi paket deposunun yapılandırılması önerilir ve " +"**[destek sitesinde](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)** " +"anlatılmıştır. Lütfen ilerlemeden önce bu yönergeleri izleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "" "**Note: Ubuntu users need to get Tor from the Tor Project's repository.**" msgstr "" +"**Not: Ubuntu kullanıcılarının Tor Projesi deposundan Tor alması gerekir.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -22033,6 +22037,13 @@ msgid "" "cosmic, disco, eoan, and focal have the package. If you're running any of " "them, `sudo apt-get install obfs4proxy` should work." msgstr "" +"[Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy) üzerinde, " +"`obfs4proxy` paketinin kararsız, test aşamasında ve kararlı sürümleri " +"bulunabilir. " +"[Ubuntu](https://packages.ubuntu.com/search?keywords=obfs4proxy) üzerinde " +"biyonik, kozmik, disko, eoan ve fokal paketleri bulunur Bunlardan herhangi " +"birini çalıştırıyorsanız, `sudo apt-get install obfs4proxy` komutunun işe " +"yaraması gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -22085,7 +22096,7 @@ msgstr "### 6. Tor uygulamasını yeniden başlatın" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "Enable and Start `tor`:" -msgstr "" +msgstr "`tor` uygulamasını etkinleştirip başlatın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -22121,6 +22132,8 @@ msgid "" "This guide assumes we have already a base installation of FreeBSD running, " "and only the base system." msgstr "" +"Bu rehber, zaten çalışan bir FreeBSD temel kurulumuna ve yalnız temel " +"sisteme sahip olduğumuzu varsayar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ #: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22190,6 +22203,10 @@ msgid "" "configuration file to override what we need. This configuration file will be" " `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`." msgstr "" +"`pkg` tarafından kullanılan özgün ayarı koruyoruz. Ancak onun yerine geçecek" +" yeni bir ayar yapıyoruz Bu yüzden yeni bir klasör oluşturduk ve sonra gerek" +" duyduğumuzu yerine koyacağımız için bir yapılandırma dosyası oluşturduk. Bu" +" yapılandırma dosyası `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` olacaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ #: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22256,6 +22273,10 @@ msgid "" "make sure that your obfs4proxy can talk to your Tor process over the " "loopback interface. Don't forget to whitelist Tor's `ExtORPort`." msgstr "" +"* FreeBSD güvenlik duvarınızı "default deny" ilkesi ile mi " +"kullanıyorsunuz? Öyleyse, obfs4proxy uygulamasının geri dönüş arabirimi " +"üzerinden Tor işlemi ile konuşabildiğinden emin olun Tor `ExtORPort`' " +"dosyasını beyaz listeye eklemeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ #: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -22401,6 +22422,8 @@ msgid "" "To install the `tor` package on Void Linux, considering you are already on " "an up-to-date system:" msgstr "" +"Güncel bir sistem kullandığınızı düşünürsek, `tor` paketini Void Linux " +"üzerine kurmak için:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/ #: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body) @@ -22415,6 +22438,8 @@ msgid "" "Once we can rely on an official `opbfs4proxy` package provided by the Void " "Linux's maintainers, this is how we install it:" msgstr "" +"Void Linux geliştiricileri tarafından sağlanan resmi bir `opbfs4proxy` " +"paketine güvendiğimizde, onu şu şekilde kurarız:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/ #: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body) @@ -22428,6 +22453,10 @@ msgid "" "please refer to its [official " "docummentation](https://gitlab.com/yawning/obfs4/-/blob/master/README.md)." msgstr "" +"* Kurmak ya da kaynaktan `obfs4proxy` derlemek hakkında ayrıntılı bilgi " +"almak için [resmi " +"belgeler](https://gitlab.com/yawning/obfs4/-/blob/master/README.md) bölümüne" +" bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/ #: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body) @@ -22437,13 +22466,15 @@ msgid "" "Different from most recent distributions, Void Linux does not uses " "**systemd**; it uses [runit](https://man.voidlinux.org/runit.8) instead." msgstr "" +"Son dağıtımlardan farklı olarak, Void Linux **systemd** kullanmaz. Bunun " +"yerine [runit](https://man.voidlinux.org/runit.8) kullanır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/ #: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body) #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/ #: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.body) msgid "To enable `tor`'s service on a booted system:" -msgstr "" +msgstr "Başlatılan bir sistem `tor` hizmetini etkinleştirmek için:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/ #: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body) @@ -22461,6 +22492,9 @@ msgid "" "started the `tor` daemon before and made changes do its configurations, you " "can restart it with:" msgstr "" +"Hizmet etkinleştirdiğinizde, otomatik olarak başlatılır. `tor` arka plan " +"işlemini daha önce başlattıysanız ve yapılandırmalarında değişiklikler " +"yaptıysanız, aşağıdaki komutlarla yeniden başlatabilirsiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/ #: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body) @@ -22486,6 +22520,8 @@ msgid "" "If you get to this point, it means that your obfs4 bridge is running and is " "being distributed by BridgeDB to censored users." msgstr "" +"Bu aşamaya geldiğinizde, obfs4 köprünüz çalışıyor ve BridgeDB tarafından " +"sansür uygulanan kullanıcılara dağıtılıyor demektir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -22494,6 +22530,9 @@ msgid "" "of users, so don't get discouraged if you don't see user connections right " "away." msgstr "" +"Tutarlı bir kullanıcı grubu görmenin birkaç gün veya hafta sürebileceğini " +"unutmayın. Bu nedenle, kullanıcı bağlantılarını hemen göremezseniz " +"cesaretiniz kırılmasın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -22501,6 +22540,8 @@ msgid "" "BridgeDB uses four buckets for bridge distribution: HTTPS, Moat, Email, and " "manual." msgstr "" +"BridgeDB, köprü dağıtımı için dört paket kullanır: HTTPS, Moat, e-posta ve " +"el ile."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -22508,6 +22549,8 @@ msgid "" "Some buckets are used more than others, which also affects the time until " "your bridge sees users." msgstr "" +"Bazı paketler diğerlerinden daha fazla kullanılır ve bu da köprünüzde " +"kullanıcıların görülmesine kadar geçen süreyi etkiler."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -22516,6 +22559,9 @@ msgid "" "method](https://support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-" "distribution/)." msgstr "" +"[Köprü dağıtım yönteminizi el ile " +"değiştirebilirsiniz](https://support.torproject.org/relay-operators/change-" +"bridge-distribution/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -22523,6 +22569,8 @@ msgid "" "Finally, there aren't many bridge users out there, so you cannot expect your" " bridge to be as popular as a relay." msgstr "" +"Son olarak, ortalıkta çok fazla köprü kullanıcısı yok. Bu nedenle köprünüzün" +" bir aktarma aracı kadar çok kullanılmasını bekleyemezsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -22530,6 +22578,8 @@ msgid "" "If you want to connect to your bridge manually, you will need to know the " "bridge's obfs4 certificate." msgstr "" +"Köprünüze el ile olarak bağlanmak istiyorsanız, köprünün obfs4 sertifikasını" +" bilmeniz gerekecektir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -22539,12 +22589,17 @@ msgid "" "`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` or FreeBSD " "`/var/db/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt`." msgstr "" +"Tor veri klasöründe örneğin Debian/Ubuntu için " +"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` ya da FreeBSD için " +"`/var/db/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` dosyasına bakın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Or when using Docker, use the following command to retrieve the bridge line:" msgstr "" +"Ya da Docker kullanırken köprü satırını almak için aşağıdaki komutu " +"kullanın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -22559,7 +22614,7 @@ msgstr "docker exec CONTAINER_ID get-bridge-line" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "Paste the entire bridge line into Tor Browser:" -msgstr "" +msgstr "Tüm köprü satırını Tor Browser adres satırına yapıştırın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -22587,6 +22642,9 @@ msgid "" "Finally, you can monitor your obfs4 bridge's usage on [Relay " "Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)." msgstr "" +"Son olarak, obfs4 köprünüzün kullanımını [Relay " +"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search) üzerinden " +"izleyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -22595,6 +22653,9 @@ msgid "" ""Search". After having set up the bridge, it takes approximately three " "hours for the bridge to show up in Relay Search." msgstr "" +"Forma köprünüzün `<HASHED FINGERPRINT>` değerini yazın ve "Ara" üzerine " +"tıklayın. Bir köprü kurulduktan yaklaşık üç saat sonra sonra Relay Search " +"üzerinde görüntülenmeye başlar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/opensuse/ #: (content/relay/setup/bridge/opensuse/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -23327,6 +23388,8 @@ msgid "" "2. You should now create a folder called `log` in " "`C:\Users\torrelay\tor`." msgstr "" +"2. Şimdi `C:\Users\torrelay\tor` içinde `log` adında bir klasör " +"oluşturmalısınız."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -23334,6 +23397,8 @@ msgid "" "You'll then need to create an empty file and name it `notices.log` in the " "`log` folder." msgstr "" +"Daha sonra `log` klasöründe boş bir dosya oluşturmanız ve `notices.log` " +"olarak adlandırmanız gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -24190,6 +24255,9 @@ msgid "" "system. It covers _ONLY_ packages updates/upgrades, and does not apply any " "other patch to base system or kernel." msgstr "" +"Bu rehber DragonFlyBSD, FreeBSD ve HardenedBSD işletim sistemi için " +"çalışmalıdır. _YALNIZCA_ paket güncellemelerini/yükseltmelerini kapsar ve " +"temel sisteme veya çekirdeğe başka bir yama uygulamaz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -24199,6 +24267,10 @@ msgid "" "aware that _services will be restarted_ during the automatic software update" " process documented here." msgstr "" +"**NOT:** Bu sayfada belirtilen tüm adımlar, sunucunuzun bir Tor " +"(köprü/koruyucu/çıkış) aktarıcı hizmeti sağlamaya adanmış olduğunu " +"düşünmektedir. Lütfen burada belirtilen otomatik yazılım güncelleme işlemi " +"sırasında _hizmetlerin yeniden başlatılacağını_ unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -24206,6 +24278,8 @@ msgid "" "Let's use `/root/bin/pkg-upgrade.sh` for our setup. This is how is must look" " like:" msgstr "" +"Kurulumumuz için `/root/bin/pkg-upgrade.sh` kullanalım. Şunun gibi " +"görünmelidir:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -24230,7 +24304,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "### 2. Schedule a `cron` Job" -msgstr "" +msgstr "### 2. Bir "cron" görevi zamanlayın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -24240,6 +24314,11 @@ msgid "" "depending on the value set to the `$RAND` variable - it's configured to " "produce a **sleep** between 0 and 900 seconds (15 minutes)." msgstr "" +"Bu özel zamanlama için betiği her 0:00 saatinde çalıştırmayı seçiyoruz " +"(zaman diliminize bağlı olarak) ve `$RAND` değişkenine ayarlanan değere " +"bağlı olarak paket güncelleme sürecini tetikleyeceğiz. Değer 0 ile 900 " +"saniye arasında (15 dakika) bir **uyku** üretecek şekilde " +"yapılandırılmıştır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -24255,6 +24334,9 @@ msgid "" "configure your [crontab settings](https://crontab.guru/) to a value you " "would like to use." msgstr "" +"* Güncelleme betiğinin zamanlanmış olarak yürütülmesini değiştirmek " +"istiyorsanız, [crontab ayarlarınızı](https://crontab.guru/) istediğiniz " +"değere göre yapılandırın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org