[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

commit 461368d0ab6f32ad4f6925eae9f5b501a3d68e4d Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Feb 12 15:50:45 2019 +0000 Update translations for support-portal_completed --- contents+es.po | 24 ++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 20 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 4f7d73294..0aeae237e 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -2350,13 +2350,15 @@ msgid "" "In the second case Tor Launcher will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"En el segundo caso, Tor Launcher te llevará a través de una serie de " +"opciones de configuración." #: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor log" -msgstr "" +msgstr "### Tor log" #: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2366,6 +2368,9 @@ msgid "" "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network" "/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems." msgstr "" +"\"Tor log\" es una lista generada automáticamente de la actividad de " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que puede ayudar a diagnosticar " +"problemas." #: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2375,6 +2380,8 @@ msgid "" "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " "message to \"copy Tor log to clipboard\"." msgstr "" +"Cuando algo va mal con Tor, puedes ver una opción con el mensaje de error " +"para \"copiar el registro de Tor al portapapeles\"." #: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2385,13 +2392,16 @@ msgid "" "you can navigate to the [Tor button](#torbutton) (on the top left of the " "browser immediately to the left of the URL bar)." msgstr "" +"Si no ves esta opción y tienes abierto [Tor Browser](#tor-browser), puedes " +"navegar hasta el [Tor button](#torbutton) (en la parte superior izquierda " +"del navegador justo a la izquierda de la barra de URL)." #: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." -msgstr "" +msgstr "Click al botón Tor, a continuación abre Tor Network Settings." #: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2402,13 +2412,16 @@ msgid "" "which you can then paste to a document to show whoever is helping you " "troubleshoot." msgstr "" +"Deberías ver una opción en la parte inferior para copiar el registro en tu " +"portapapeles, que luego puedes pegar en un documento para mostrar a " +"quienquiera que te esté ayudando a solucionar el problema." #: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor Messenger" -msgstr "" +msgstr "### Tor Messenger" #: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2419,13 +2432,16 @@ msgid "" "default and sends all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" "network/-core-tor)." msgstr "" +"Tor Messenger era un programa de chat multiplataforma que apuntaba ser " +"seguro por defecto y enviaba todo tu [traffic](#traffic) por [Tor](#tor" +"-/-tor-network/-core-tor)." #: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" +msgstr "Tor Messenger ya no está en desarrollo." #: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org