commit 460e58fbd30e8c880212969b79085e298a66d9ac Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 5 15:17:52 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index d97674c5bf..0528203a21 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -8661,6 +8661,10 @@ msgid "" "team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" "relays/) so we can sort out the issue." msgstr "" +"Se você recebeu essa bandeira, então nós descobrimos um problema e ou " +"atividade suspeita ao encaminhar tráfego através da sua saída e não fomos " +"capazes de contactar você. Por favor entre em contato com a [equipe de relês" +" ruins]"
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title) @@ -8674,6 +8678,8 @@ msgid "" "highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your " "home**)." msgstr "" +"* O relé de saída é o tipo de relé mais necessário, porém ele também tem a " +"maior exposição e risco legal (e **você não deve executá-los da sua casa**)."
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) @@ -8681,11 +8687,13 @@ msgid "" "* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays " "are also very useful" msgstr "" +"* Se você está querendo executar um relé com mínimo esforço, relês rápidos " +"de guarda são também muito úteis."
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Followed by bridges." -msgstr "" +msgstr "* Seguido pelas pontes."
#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ #: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title) @@ -8722,6 +8730,9 @@ msgid "" " learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We " "recommend that you bind your socksport to local networks only." msgstr "" +"Outra razão é que grupos que escaneiam por proxies abertos na Internet " +"aprenderam que às vezes relês Tor expoem suas "port socks" para o mundo. " +"Nós recomendamos que você vincule sua socksport apenas com redes locais."
#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ #: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) @@ -8731,6 +8742,10 @@ msgid "" "relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)" " for more suggestions." msgstr "" +"De qualquer maneira, você precisa manter sua segurança em dia. Veja este " +"artigo sobre [segurança para relês " +"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security) " +"para mais sugestões."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org