commit e154616b9763832fd617d1c7e2d99909458c920e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 29 20:45:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 37 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index c7ea6ff328..a264b04c0a 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -5978,6 +5978,11 @@ msgid "" " general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), " "and barring all else, how to block Tor." msgstr "" +"Das allgemeine Format dieser Vorlagen dient dazu, den Reklamierenden über " +"Tor zu informieren, um ihm zu helfen, eine Lösung für sein spezielles " +"Problem zu finden, die generell für das Internet im Allgemeinen funktioniert" +" (offenes WiFi, offene Proxies, Botnets, usw.), und, abgesehen von allem " +"anderen, wie man Tor blockieren kann."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5986,6 +5991,9 @@ msgid "" "proactively by the site administrators, rather than wasting effort and " "resources on seeking vengeance and chasing ghosts." msgstr "" +"Die Philosophie des Tor Project besteht darin, dass der Missbrauch proaktiv " +"von den Administratoren der Website behandelt werden sollte, anstatt Mühe " +"und Ressourcen auf Rachegelüste und Geisterjagd zu verschwenden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5994,6 +6002,9 @@ msgid "" "abuse is the difference between decentralized fault-tolerant Internet " "freedom, and fragile, corruptible totalitarian control." msgstr "" +"Der Unterschied zwischen der proaktiven und der reaktiven Annäherung an den " +"Missbrauch ist der Unterschied zwischen dezentralisierter fehlertoleranter " +"Internetfreiheit und zerbrechlicher, korrumpierbarer totalitärer Kontrolle."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6002,6 +6013,9 @@ msgid "" "licenses" of South Korea and China have done nothing to curtail cybercrime " "and Internet abuse." msgstr "" +"Um den Chor weiter zu belehren: Die identitätsbasierten " +"Internet-"Führerscheine" Südkoreas und Chinas haben nichts dazu " +"beigetragen, Cyberkriminalität und Internet-Missbrauch einzudämmen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6010,6 +6024,10 @@ msgid "" "korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) seems to indicate that it " "has only created new markets for organized crime to preside over." msgstr "" +"Tatsächlich scheinen alle [objektiven " +"Beweise](http://boingboing.net/2011/08/12/south-korea-to-abandon-real-name-" +"internet-policy.html) darauf hinzuweisen, dass sie nur neue Märkte " +"geschaffen haben, auf denen das organisierte Verbrechen den Vorsitz führt."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6017,11 +6035,15 @@ msgid "" "This is the core idea that these abuse complaint templates attempt to instil" " in the recipient." msgstr "" +"Dies ist der Kern-Gedanke, den diese Missbrauchsbeschwerdevorlagen dem " +"Empfänger nahezubringen versuchen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "Feel free to improve them if you feel they fall short of this goal." msgstr "" +"Fühl dich frei, sie zu verbessern, wenn du das Gefühl hast, dass sie dieses " +"Ziel nicht erreichen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6029,21 +6051,23 @@ msgid "" "All templates should include the Common Boilerplate below, and append some " "additional paragraphs depending on the specific Scenario." msgstr "" +"Alle Vorlagen sollten das nachstehende gemeinsame Typenschild einschließen " +"und je nach dem spezifischen Szenario einige zusätzliche Absätze anfügen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "## Common Boilerplate (Tor Intro)" -msgstr "" +msgstr "## Allgemeines Typenschild (Tor Intro)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "The IP address in question is a Tor exit node." -msgstr "" +msgstr "Die fragliche IP-Adresse ist ein Tor-Exit-Knoten."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "https://www.torproject.org/overview.html" -msgstr "" +msgstr "https://www.torproject.org/overview.html"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6051,6 +6075,9 @@ msgid "" "There is little we can do to trace this matter further. As can be seen from " "the overview page, the Tor network is designed to make tracing of" msgstr "" +"Wir können wenig tun, um diese Angelegenheit weiter zu verfolgen. Wie auf " +"der Übersichtsseite zu sehen ist, ist das Tor-Netzwerk so konzipiert, dass " +"es die Rückverfolgung von "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6058,6 +6085,9 @@ msgid "" "users impossible. The Tor network is run by some 5000 volunteers who use the" " free software provided by the Tor Project to run Tor routers." msgstr "" +"Benutzern unmöglich macht. Das Tor-Netzwerk wird von etwa 5000 Freiwilligen " +"betrieben, welche die vom Tor Project kostenlos zur Verfügung gestellte " +"Software zum Betrieb von Tor-Routern verwenden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6065,12 +6095,16 @@ msgid "" "Client connections are routed through multiple relays, and are multiplexed " "together on the connections between relays." msgstr "" +"Programm-Verbindungen werden durch mehrere Relays geleitet und auf den " +"Verbindungen zwischen den Relays gebündelt."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "" "The system does not record logs of client connections or previous hops." msgstr "" +"Das System zeichnet keine Protokolle von Programm-Verbindungen oder früheren" +" Hops auf."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org