commit 1f3a78fa5e58a446eceff4c2c8b070fd550fa6a0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 22 10:15:27 2012 +0000
Update translations for torcheck_completed --- fr/torcheck.po | 56 +++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 files changed, 23 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/fr/torcheck.po b/fr/torcheck.po index 9f9dc8b..2b840af 100644 --- a/fr/torcheck.po +++ b/fr/torcheck.po @@ -1,15 +1,16 @@ # TorCheck gettext template -# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum +# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc # # Translators: +# arpalord arpalord@gmail.com, 2012. # skhaen skhaen@gmail.com, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n" -"Last-Translator: Jacob Appelbaum jacob@appelbaum.net\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 09:46+0000\n" +"Last-Translator: arpalord arpalord@gmail.com\n" "Language-Team: Tor Translation tor-translation@torproject.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,46 +24,35 @@ msgstr "Félicitations. Vous utilisez Tor."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " -"for further information about using Tor safely." -msgstr "S'il vous plaît se référer à la site web de<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> pour plus d'informations sur l'utilisation de Tor en toute sécurité." +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Merci de visiter le <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite web de Tor</a> pour plus amples informations concernant l'utilisation de Tor en toute sécurité. Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur Internet." + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "Une mise à jour de sécurité est disponible pour Tor Browse Bundle." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3ECliquez ici pour aller sur la page de téléchargement</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Désolé. Vous n'etes pas en train d'utiliser Tor." +msgstr "Désolé. Vous n'êtes pas en train d'utiliser Tor."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" -" " -"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork%5C%22..." -" for configuring your Tor client</a>." -msgstr "Si vous tentez d'utiliser un client Tor, veuillez consulter le <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite web Tor</a> et particulièrement les <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork%5C%22... pour configurer votre client Tor</a>." +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Si vous vous apprêtez à utiliser un client Tor, merci de visiter le <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite web de Tor</a> et tout particulièrement les <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E client Tor</a>.instructions de configuration de votre"
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Désolé, votre demande a échoué ou une réponse inattendue a été reçue."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node. For " -"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a " -"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPriv..." -" FAQ entry</a>." -msgstr "Une panne temporaire de service nous empêche de déterminer si votre adresse IP d'origine est un nœud <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>. Pour tester par d'autres moyens si vous utilisez Tor, merci de consulter <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPriv... cette page de FAQ</a>." - -msgid "Additional information: " -msgstr "Information complémentaire :" +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Une interruption temporaire de service nous empêche de déterminer si votre adresse IP source est un noeud <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "Votre adresse IP semble être :" - -msgid "" -"This small script is powered by <a " -"href="http://exitlist.torproject.org/%5C%22%3Etordnsel</a>" -msgstr "Ce petit script est fourni par <a href="http://exitlist.torproject.org/%5C%22%3Etordnsel</a>" - -msgid "" -"You may also be interested in the <a href="/cgi-" -"bin/TorBulkExitList.py">Tor Bulk Exit List Exporter</a>" -msgstr "Vous pouvez être également intéressé par la <a href="/cgi-bin/TorBulkExitList.py">Liste Complète des Sorties de Tor</a>" - -msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors." -msgstr "Ce serveur ne sauvegarde <i>aucune</i> information sur les visiteurs." +msgstr "Votre adresse IP semble être : "
tor-commits@lists.torproject.org