commit 37a07f9f92292506976ec14595bc48bce98588cb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Aug 7 19:47:58 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 27 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 27 insertions(+)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 9e3417c5ea..d028cc833a 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -3531,6 +3531,9 @@ msgid "" " import the key using the **Workaround (using a public key)** section " "instead." msgstr "" +"إذا تلقيت رسالة خطأ ، حدث خطأ ما ولا يمكنك المتابعة حتى تكتشف سبب عدم نجاح " +"ذلك. قد تتمكن من استيراد المفتاح باستخدام قسم ** الحل البديل (باستخدام مفتاح" +" عام) ** بدلاً من ذلك."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3556,6 +3559,8 @@ msgid "" "gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't " "work." msgstr "" +"إذا لم يكن ". / tor.keyring" موجودًا بعد تشغيل هذا الأمر ، فقد حدث خطأ ما " +"ولا يمكنك المتابعة حتى تكتشف سبب عدم نجاح ذلك."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3589,6 +3594,9 @@ msgid "" " you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have " "chosen the English (en-US) version." msgstr "" +"لاحظ أن هذه الأوامر تستخدم أمثلة لأسماء الملفات وأن أسمائك ستكون مختلفة: " +"ستكون قد قمت بتنزيل إصدار مختلف عن 9.0 وربما لم تختر الإصدار الإنجليزي (en-" +"US)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3605,6 +3613,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc " "~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc " +"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3618,6 +3628,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" "US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" +"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3650,6 +3662,9 @@ msgid "" "something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that " "these commands use example file names and yours will be a little different." msgstr "" +"إذا تلقيت رسائل خطأ تحتوي على "لا يوجد مثل هذا الملف أو الدليل" ، فإما أن " +"هناك خطأ ما في إحدى الخطوات السابقة ، أو نسيت أن هذه الأوامر تستخدم أمثلة " +"لأسماء الملفات وستكون أوامرك مختلفة قليلاً."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3730,6 +3745,11 @@ msgid "" "2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." msgstr "" +"يأتي متصفح Tor 9 مزودًا بالدفاع عن البصمات لتلك السيناريوهات أيضًا ، وهو ما " +"يُسمى [Letterboxing] (https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_ (تصوير)) ،" +" وهي تقنية طورتها Mozilla و [تم تقديمها في عام 2019] " +"(https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" +"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -4286,6 +4306,9 @@ msgid "" "("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click on "Preferences", and " "finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"عندما يكون متصفح Tor مفتوحًا ، يمكنك الانتقال إلى [قائمة الهامبرغر ("≡")] " +"(../../ المسرد / قائمة الهامبرغر) ، ثم النقر على "التفضيلات" ، وأخيراً على" +" "Tor" في شريط جانبي."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -4479,6 +4502,8 @@ msgid "" "Both options are located in the [hamburger menu ("≡")](../../glossary" "/hamburger-menu)." msgstr "" +"يوجد كلا الخيارين في [قائمة الهامبرغر ("")] (../../ المسرد / قائمة " +"الهامبرغر)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -4706,6 +4731,8 @@ msgid "" "There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those" " methods may not work always or in every operating system." msgstr "" +"هناك طرق لتعيين متصفح Tor كمتصفحك الافتراضي ، ولكن هذه الطرق قد لا تعمل " +"دائمًا أو في كل نظام تشغيل."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org