commit fc4472c9e5f41fc40719b045db10ce184c6b4e04 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jul 4 07:45:03 2013 +0000
Update translations for bridgedb --- kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 33 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 7f3bf66..476b192 100644 --- a/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Translators: # Translators: # msj2, 2013 +# msj2, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-28 03:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-04 07:43+0000\n" "Last-Translator: msj2\n" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/kn/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +29,11 @@ msgstr "ಗಳು ಅಂದರೆ ಏನು?" #, python-format msgid "" "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "" +msgstr "%sಬ್ರಿಡ್ಜ್ನ ರಿಲೇಗಳು%s ಅಂದರೆ ಸೆನ್ಸಾರ್ಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೂರವಿಡುವ ಟಾರ್ ರಿಲೇಗಳು, "
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "" +msgstr "ನನಗೆ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ಗಳು ಸಿಗುವ ಬದಲಿ ಮಾರ್ಗ ಬೇಕು"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 #, python-format @@ -40,11 +41,11 @@ msgid "" "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " "the mail." -msgstr "" +msgstr "ಪಬ್ಲಿಕ್ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ಗಳ ಅಡ್ರೆಸ್ ಪಡೆಯುವ ದಾರಿಯಂದ್ರೆ, %s ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಈಮೇಲ್ ಕಳಿಸಿ (ಇಂದ a %s ಅಥವಾ a %s ಅಡ್ರೆಸ್ ) ಇವರಿಗೆ. ಈ 'get bridges' ಅಂತ ಈಮೇಲ್ ಒಳಗೆ ಬರೆಯಿರಿ."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 msgid "My bridges don't work! I need help!" -msgstr "" +msgstr "ನನ್ನ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡ್ತಿಲ್ಲ. ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49 #, python-format @@ -52,50 +53,50 @@ msgid "" "If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " "about your case as you can, including the list of bridges you used, the " "bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಾರ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೇ ಇದ್ರೆ, %s ಗೆ ಈಮೇಲ್ ಕಳಿಸಿ. ಬ್ರಿಡ್ಜ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ, ಬಂಡಲ್ನ ಫ಼ೈಲ್ ಹೆಸರು/ವರ್ಷನ್, ಟಾರ್ ಕೊಟ್ಟ ಮೆಸೇಜ್ಗಳು, ಎರರ್ ಮೆಸೇಜ್ಗಳು, ಈ ರೀತಿ ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಷ್ಟೂ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈಮೇಲ್ನಲ್ಲಿ ಕಳಿಸಿ."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 msgid "" "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " ""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge " "address one at a time." -msgstr "" +msgstr "ಮೇಲ್ಕಂಡ ಲೈನ್ಗಳನ್ನ ಬಳಸಲು, ವಿಡಲಿಯಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಪುಟಕ್ಕ ಹೋಗಿ, ಅಲ್ಲಿ "My ISP blocks connections to the Tor network" ಎನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ನಂತರ, ಒಂದೊಂದೇ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಅಡ್ರೆಸ್ನ ಕೂಡುತ್ತಾ ಹೋಗಿ."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 msgid "No bridges currently available" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ಗಳು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 msgid "Upgrade your browser to Firefox" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ನ ಫ಼ೈರ್ಫ಼ಾಕ್ಸ್ಗೆ ಬದಲಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 msgid "Type the two words" -msgstr "" +msgstr "ಎರಡು ಪದಗಳನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 msgid "Step 1" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಜ್ಜೆ ೧"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:8 #, python-format msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s" -msgstr "" +msgstr "ಪಡೆಯಿರಿ %s ಟಾರ್ ಬ್ರೌಸರ್ ಬಂಡಲ್ %s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 msgid "Step 2" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಜ್ಜೆ ೨"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:15 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "" +msgstr "ಪಡೆಯಿರಿ %s ಬ್ರಿಡ್ಜ್ಗಳು %s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 msgid "Step 3" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಜ್ಜೆ ೩"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:21 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor %s" -msgstr "" +msgstr "ಇದೀಗ, %s ಈ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ಗಳನ್ನ %s ಟಾರ್ಗೆ ಕೂಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
tor-commits@lists.torproject.org