commit ec946a17fcf218d5907b733b86c53480e33911ce Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 7 22:51:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+zh-CN.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 9c871f6cf2..ca2e45754f 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -306,6 +306,9 @@ msgid "" "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx " "Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)." msgstr "" +"如果您无法从Tor 项目的官方网站下载Tor 浏览器,您可以使用从我们的其中一个官方镜像中安装,可以通过 " +"[EFF](https://tor.eff.org)%EF%BC%8C%5BCalyx " +"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)%E6%88%96%5BCCC%5D(https://tor.ccc.de)%E4%B8%..."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -408,7 +411,7 @@ msgstr "" msgid "" "4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the" " installation wizard process." -msgstr "" +msgstr "4. 当下载完成后,双击“.exe”文件。完成安装向导。"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -439,45 +442,45 @@ msgstr "对于 GNU/Linux:" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file" -msgstr "" +msgstr "2. 下载GNU/Linux“.tar.xz”文件"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar " "-xf [TB archive]` or by using an archive manager." -msgstr "" +msgstr "4. 当下载完成后,使用命令“tar -xf[TB archive]”解压文件,或使用档案管理器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute " "shell scripts from the graphical interface." -msgstr "" +msgstr "5. 您将需要告诉您的GNU/Linux您想要从图形界面允许shell脚本。"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory." -msgstr "" +msgstr "导航至新解压出的Tor 浏览器的目录。"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences " "and change the permission to allow executing file as program." -msgstr "" +msgstr "右击 `start-tor-browser.desktop`,打开属性或优先级并更改许可以允许程序解压该文件。"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time." -msgstr "" +msgstr "双击图标来第一次运行Tor 浏览器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start " "from the command line by running:" -msgstr "" +msgstr "6.或者,也可以从Tor 浏览器的目录中,通过运行以下命令从命令行启动:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -499,14 +502,14 @@ msgstr "了解如何初次使用 Tor 浏览器" msgid "" "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " "Settings window." -msgstr "" +msgstr "首次运行Tor 浏览器时,您将看到Tor 网络设置窗口。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to " "configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" +msgstr "这向您提供直接连接至Tor 网络,或为您的连接配置Tor 浏览器的选项。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -525,13 +528,13 @@ msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png">" msgid "" "In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " "network without any further configuration." -msgstr "" +msgstr "在大多数情况下,选择“连接”将允许您无需其他配置直接连接至Tor 网络。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress." -msgstr "" +msgstr "一当点击,一个状态栏会显示,展示Tor的连接状态。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -851,7 +854,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### USING MOAT" -msgstr "" +msgstr "### 使用MOAT"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -878,12 +881,12 @@ msgstr "在洋葱网络设置窗口中,选择“Tor 在我的国家访问受 msgid "" "Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a " "bridge...'" -msgstr "" +msgstr "然后选择“从torproject.org申请一个网桥”并点击“申请网桥...”"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'." -msgstr "" +msgstr "完成验证码并点击“提交”。"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -896,6 +899,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " "src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " +"src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1936,12 +1941,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE" -msgstr "" +msgstr "使Tor 浏览器更便携"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to install Tor Browser onto removable media" -msgstr "" +msgstr "如何在一个可移除的媒介上安装Tor 浏览器"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -1962,20 +1967,20 @@ msgstr "" msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will " "work." -msgstr "" +msgstr "1. 插入您的可插拔存储器并格式化它。任何的文件系统都满足需求。"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "2. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://torproject.org/download)." -msgstr "" +msgstr "2. 访问Tor 浏览器[下载页面](https://torproject.org/download)%E3%80%82"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media." -msgstr "" +msgstr "3. 下载Windows的“.exe”文件并将其直接保存进您的储存器中。"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -1989,14 +1994,14 @@ msgstr "" msgid "" "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the " "installation process." -msgstr "" +msgstr "5. 当下载完成后,点击“.exe”文件并开始安装进程。"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your " "removable media." -msgstr "" +msgstr "6. 当安装程序询问Tor 浏览器的安装位置时,选择您的可插拔存储器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org