
commit 013abd949fcaf6cd899b64767a9d99eaf385bdad Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Oct 9 11:15:19 2018 +0000 Update translations for donatepages-messagespot --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 28 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 0470e5436..89ce1222d 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1413,21 +1413,22 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:555 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" -msgstr "" +msgstr "Posso donare le mie miglia aeree, voucher di volo o punti hotel?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:561 msgid "" "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " "future we may be able to." msgstr "" +"Ci piacerebbe accettarli e in futuro potremmo essere in grado di farlo." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:567 msgid "Can I donate hardware?" -msgstr "" +msgstr "Posso donare hardware?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:571 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." -msgstr "" +msgstr "Solitamente no, non incoraggiamo le persone a donare hardware." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:573 msgid "" @@ -1435,10 +1436,13 @@ msgid "" "especially useful for us, please mail <span " "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Ma se vuoi fare una donazione di hardware che pensi potrebbe tornarci " +"veramente utile, manda un'email a <span " +"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:579 msgid "Can I donate my time?" -msgstr "" +msgstr "Posso donare parte del mio tempo?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:585 msgid "" @@ -1446,26 +1450,33 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of " "areas where we would love your help</a>." msgstr "" +"Qui c'è un <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">elenco di " +"campi in cui gradiremmo il tuo aiuto</a>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:591 msgid "I would like my company to support Tor." -msgstr "" +msgstr "Vorrei che la mia azienda sostenesse Tor." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:593 msgid "What can we do to help?" -msgstr "" +msgstr "Cosa possiamo fare per aiutare?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:597 msgid "" "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" "--that would be wonderful." msgstr "" +"La tua azienda potrebbe eguagliare le donazioni fatte dai suoi dipendenti al" +" Progetto Tor - sarebbe meraviglioso." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:599 msgid "" "Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " "if so, you should encourage it to fund us." msgstr "" +"La tua azienda potrebbe gestire una fondazione aziendale che eroga " +"sovvenzioni e, in tal caso, dovreste incoraggiarla a finanziarci." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:601 msgid "" @@ -1474,28 +1485,36 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a " "Tor relay</a>." msgstr "" +"Forse la tua azienda sarebbe disposta a <a class=\"hyperlinks links\" " +"target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">gestire un" +" relay di Tor</a>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:603 msgid "" "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " "We use them in some anti-censorship projects." msgstr "" +"Se la tua azienda vende servizi cloud, magari potrebbe donarli a Tor: li " +"utilizziamo in alcuni progetti anti-censura." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:609 msgid "You don't support my preferred way to donate." -msgstr "" +msgstr "Non supportate il mio metodo preferito per donare." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:611 msgid "Can I recommend a new donation method to you?" -msgstr "" +msgstr "Posso consigliarvi un nuovo metodo di donazione?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:615 msgid "Sure." -msgstr "" +msgstr "Certo." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:617 msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>." msgstr "" +"Inviaci un'email a <span " +"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:623 msgid ""
participants (1)
-
translation@torproject.org