commit a40a7a769ebd621a92ffab4bf101665049d9dc08 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 14 15:45:22 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 20 +++++++------- locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 52 +++++++++++++++++++++++------------- 2 files changed, 43 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index 4e3b40749..d4d4ba2ef 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Translators: # Emma Peel, 2018 # erinm, 2018 -# Mariano Calvento cmc800@gmail.com, 2018 # Joaquín Serna, 2018 +# Mariano Calvento cmc800@gmail.com, 2018 # Zuhualime Akoochimoya, 2018 # msgid "" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Buzo"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:500 msgid "A required field is missing from the form." -msgstr "Falta un campo requerido en el formulario ." +msgstr "Falta un campo requerido en el formulario."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:502 msgid "Please reload the page and try again." @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "" "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" " Tor independent, robust, and secure." msgstr "" -"Plantate a favor de los derechos humanos universales a la privacida y la " +"Parate en favor de los derechos humanos universales a la privacidad y la " "libertad y ayudá para que Tor permanezca independiente, robusto y seguro."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:627 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Suscribirte"
#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:47 msgid "Donate FAQs" -msgstr "Preguntas Más Frecuentes sobre donación" +msgstr "Preguntas Frecuentes sobre donación"
#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:51 msgid "Privacy Policy" @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "" msgstr "" "Otros usuarios de Tor son periodistas, defensores de los derechos humanos, " "sobrevivientes de violencia doméstica, integrantes de grupos de presión " -"política, diplomáticos, e instituciones académicas y de investigación." +"política, diplomáticos e instituciones académicas y de investigación."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:109 msgid "Can anyone use Tor?" @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "" "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " "to crack Tor, and failed." msgstr "" -"Sabemos que tanto el gobierno Ruso como la NSA de EE.UU. han tratado de " +"Sabemos que tanto el gobierno Ruso como la NSA de EE.UU han tratado de " "vulnerar Tor en el pasado, y fallaron."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:174 @@ -970,15 +970,15 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:180 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" -msgstr "¿Lo que hace Tor es legal? ¿Puedo meterme en problemas por usarlo?" +msgstr "¿Es legal lo que hace Tor? ¿Puedo meterme en problemas por usarlo?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:184 msgid "" "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " "country." msgstr "" -"Descargar el navegador Tor o usar la red de Tor es legal en prácticamente " -"todos los países." +"Descargar el navegador Tor o usar la red de Tor es legal en prácticamente en" +" todos los países."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186 msgid "" @@ -996,7 +996,7 @@ msgid "" msgstr "" "Usualmente significa que ese sitio ha tenido en el pasado dificultades con " "visitantes que han estado usando Tor, o que han malentendido qué es Tor y " -"cómo funciona (estamos trabajando para cambiar ésto)." +"cómo funciona (estamos trabajando para cambiar esto)."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190 msgid "" diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index d18184f7a..ee0989939 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,8 +5,6 @@ # Translinguini translinguini@gmail.com, 2018 # escher escherichia2@msn.com, 2018 # Hakan Y hakan_yalniz@live.com, 2018 -# Ela Alptekin elaalptekin@gmail.com, 2018 -# Arda Büyükkaya ardabuyukkaya@protonmail.com, 2018 # psiphon3 psiphon3@gmail.com, 2018 # erinm, 2018 # T. E. Kalayci tekrei@fsfe.org, 2018 @@ -58,9 +56,9 @@ msgid "" "The Tor Project has very little influence over how third-party service " "providers, such as PayPal, may collect and use your information." msgstr "" -"Tor Project'in, PayPal gibi üçüncü taraf hizmet sağlayıcılarının " -"bilgilerinizi nasıl toplayabileceği ve kullanabileceği konusunda çok az " -"yetkisi vardır,bilgilerinizi toplayabilir ve kullanabilir." +"Tor Projesi, PayPal gibi üçüncü taraf hizmet sağlayıcılarının bilgilerinizi " +"nasıl toplayabileceği ve kullanabileceği üzerinde çok az etkisi vardır. Bu " +"hizmet sağlayıcılar bilgilerinizi toplayabilir ve kullanabilir."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69 msgid "" @@ -68,10 +66,10 @@ msgid "" "links" target="_blank" href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua" "/privacy-full">policies</a>, especially if you have privacy concerns." msgstr "" -"Özellikle mahremiyet ile ilgili endişeleriniz varsa, onların <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"Özellikle gizliliğiniz konusunda endişeleriniz varsa, bu hizmet " +"sağlayıcıların <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-full%5C%22%3Epolitikalar%C4%B1</a>" -" hakkında bilgi edinmenizi öneririz. " +" hakkında bilgi edinmenizi öneririz."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74 msgid "" @@ -79,38 +77,38 @@ msgid "" " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number " "and/or mailing address, as well as any other information you provide." msgstr "" -"Tor Projesine bağış yaptığınızda, hangi mekanizmayı kullandığınıza bağlıdır," -" adınızı , bağışladığınız tutarı, e-posta adresinizi, telefon numaranızı ve " -"/ veya posta adresinizi ve sağladığınız diğer bilgileri öğrenebiliriz." +"Tor Projesine bağış yaptığınızda, kullandığınız yönteme bağlı olarak, " +"adınızı, bağışladığınız tutarı, e-posta adresinizi, telefon numaranızı " +"ve/veya posta adresinizi ve vereceğiniz diğer bilgileri öğrenebiliriz."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76 msgid "" "We may also learn incidental data such as the date and time of your " "donation." msgstr "" -"Ayrıca bağışınızın tarihi ve saati gibi tesadüfi bilgileri de öğrenebiliriz." +"Ayrıca bağışınızın tarih ve saati gibi anlık bilgileri de öğrenebiliriz."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78 msgid "" "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your " "credit card information.We aim to be careful with your information." msgstr "" -"Tor Projesi asla senin ekonomik bilgilerine ulaşamaz,örneğin senin kredi " -"kartı bilgilerin.Kişisel bilgilerinizi özenle koruyoruz." +"Tor Projesi asla kredi kartınız gibi mali bilgilerinizi almaz. Kişisel " +"bilgilerinizi korumaya özen gösteririz."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83 msgid "" "If you have provided your email address, we will email you once to thank you" " and give you a receipt." msgstr "" -"Eğer e-posta adresinizi verdiyseniz, size teşekkür etmek ve size bir makbuz " -"vermek için size bir kez e-posta göndereceğiz." +"E-posta adresinizi verdiyseniz, size teşekkür etmek ve alındınızı göndermek " +"bir kez e-posta göndereceğiz."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85 msgid "" "If you opt in during the donation process, we may email you again in future." msgstr "" -"Bağış işlemi sırasında kaydolursanız, ileride size tekrar e-posta " +"Bağış işlemi sırasında abone olursanız, ileride size başka e-postalar da " "gönderebiliriz."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87 @@ -120,27 +118,37 @@ msgid "" "target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub/irs-" "pdf/f990ezb.pdf">Schedule B of the Form 990</a>." msgstr "" +"$5.000 tutarından büyük bir bağış yapıyorsanız ve adınız ile adresinizi " +"biliyorsak, <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf%5C%22%3E990 Numaralı Formun B " +"maddesinde</a> vergi dairesine bildirmemiz gerekiyor."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89 msgid "" "But, that information is redacted from the publicly-available version of our" " Form 990." msgstr "" +"Ancak bu bilgileri herkese açık olarak sunduğumuz 990 numaralı formda " +"gizleyeceğiz."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91 msgid "" "We will never publicly identify you as a donor without your permission." -msgstr "" +msgstr "İzniniz olmadan asla sizi bağışçımız olarak ilan etmeyeceğiz."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you." msgstr "" +"Sizinle ilgili herhangi bir bilgiyi yayınlamayacağız, satmayacağız, takas " +"etmeyeceğiz ya da kiralamayacağız."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98 msgid "" "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date " "of the donation, and your contact information." msgstr "" +"Kayıtlarımız için adınızı, bağış tutarınızı, bağış tarihinizi ve iletişim " +"bilgilerinizi tutacağız."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100 msgid "" @@ -148,23 +156,29 @@ msgid "" "who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a " "t-shirt." msgstr "" +"Bu bilgileri Tor Projesi içinde teşekkür e-postası ya da t-shirt göndermek " +"gibi işleri gereği erişmesi gereken kişiler dışında kimse bakmayacak. "
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105 msgid "" "<span class="bold">The Tor Project very much appreciates all its donors. " "Thank you for supporting Tor</span>." msgstr "" +"<span class="bold">Tor Projesi tüm bağışçılarına minnettardır. Tor " +"uygulamasını desteklediğiniz için teşekkürler</span>."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:113 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:658 msgid "Back to Donate Page" -msgstr "" +msgstr "Bağış Sayfasına Geri Dön"
#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29 msgid "" "The European shirt fits run a little small so you might want to consider " "sizing up." msgstr "" +"Avrupa kesimleri biraz daha küçük olduğundan bir boy büyük almak " +"isteyebilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36 msgid "Fit"
tor-commits@lists.torproject.org