commit 733a7890317bd75546666bb0e45930d30d64e3e6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 20 11:45:29 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ro.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 73 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 2f847e6321..1fbe2199cb 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -8948,6 +8948,8 @@ msgid "" "An exit relay may forward traffic that is considered unlawful, and that " "traffic may be attributed to the operator of a relay." msgstr "" +"Un releu de ieșire poate transmite un trafic care este considerat ilegal și " +"acel trafic poate fi atribuit operatorului de releu."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8955,6 +8957,8 @@ msgid "" "If you are not willing to deal with that risk, a bridge or middle relay may " "be a better fit for you." msgstr "" +"Dacă nu sunteți dispus să faceți față acestui risc, o punte sau un releu " +"intermediar pot fi mai potrivite pentru dvs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8962,6 +8966,8 @@ msgid "" "These relays do not directly forward traffic to the Internet and so can't be" " easily mistaken for the origin of allegedly unlawful content." msgstr "" +"Aceste relee nu trimit direct traficul către Internet și, prin urmare, nu " +"pot fi considerate că ar transmite conținut ilegal."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8971,11 +8977,15 @@ msgid "" "for running an exit with as little risk as possible. We suggest that you " "review their advice before setting up an exit relay." msgstr "" +"Blogul Tor Project are câteva [recomandări] excelente " +"(https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) pentru a rula o " +"ieșire cu un risc cât mai mic. Vă sugerăm să consultați sfaturile lor " +"înainte de a configura un releu de ieșire."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "### Should I run an exit relay from my home?" -msgstr "" +msgstr "### Ar trebui să am un releu de ieșire în casa mea?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8985,6 +8995,10 @@ msgid "" "reason, it's best not to run your exit relay in your home or using your home" " Internet connection." msgstr "" +"**Nu**. Dacă forțele de ordine devin interesate de traficul din releul dvs. " +"de ieșire, este posibil ca ofițerii să vă confiște computerul. Din acest " +"motiv, cel mai bine este să nu rulați releul de ieșire în casa dvs. sau să " +"utilizați conexiunea la internet de acasă."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8993,6 +9007,9 @@ msgid "" "supportive of Tor. Have a separate IP address for your exit relay, and don't" " route your own traffic through it." msgstr "" +"În schimb, puteți rula releul de ieșire dintr-o instalație comercială care " +"oferă suport pentru Tor. Alegeți o adresă IP separată pentru releul de " +"ieșire și nu vă orientați propriul trafic prin aceasta."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9001,11 +9018,14 @@ msgid "" " the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine" " for any illegal purpose." msgstr "" +"Desigur, ar trebui să evitați să păstrați informații personale sau sensibile" +" pe computerul care găzduiește releul de ieșire și niciodată nu ar trebui să" +" folosiți dispozitivul pentru un scop ilegal."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?" -msgstr "" +msgstr "### Ar trebui să-i spun ISP-ului meu că rulez un releu de ieșire?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9013,6 +9033,8 @@ msgid "" "**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an " "exit relay and supports you in that goal." msgstr "" +"**Da**. Asigurați-vă că aveți un ISP compatibil cu Tor, care știe că rulați " +"un releu de ieșire și vă susține în acest scop."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9020,6 +9042,8 @@ msgid "" "This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse " "complaints." msgstr "" +"Acest lucru vă va ajuta să vă asigurați că accesul dvs. la Internet nu este " +"întrerupt din cauza reclamațiilor de abuz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9027,12 +9051,14 @@ msgid "" "The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, " "as well as ones that aren't." msgstr "" +"Comunitatea Tor păstrează o listă de ISP-uri care sunt în special Tor-savvy," +" precum și altele care nu sunt."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?" -msgstr "" +msgstr "### Este o idee bună să-i anunț pe alții că rulez un releu de ieșire?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9040,6 +9066,8 @@ msgid "" "**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an" " exit relay." msgstr "" +"**Da**. Fiți cât mai transparent cu privire la faptul că rulați un releu de " +"ieșire."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9048,6 +9076,9 @@ msgid "" "private party, you want them to figure out quickly and easily that you are " "part of the Tor network and not responsible for the content." msgstr "" +"Dacă traficul dvs. de ieșire atrage atenția guvernului sau a unei persoane " +"private nemulțumite, doriți ca acestea să-și dea seama rapid și ușor că " +"sunteți parte a rețelei Tor și nu sunteți responsabil pentru conținut."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9055,6 +9086,8 @@ msgid "" "This could mean the difference between having your computer seized by law " "enforcement and being left alone." msgstr "" +"Acest lucru ar putea însemna diferența dintre a vi se confisca computerul de" +" către forțele de ordine și a fi lăsat în pace."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9063,6 +9096,9 @@ msgid "" "exit-node) the following ways to let others know that you're running an exit" " relay:" msgstr "" +"Proiectul Tor [sugerează](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-" +"exit-node) următoarele modalități de a-i anunța pe alții că executați un " +"releu de ieșire:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9070,6 +9106,8 @@ msgid "" "* Set up a reverse DNS name for the IP address that makes clear that the " "computer is an exit relay." msgstr "" +"* Setați un nume DNS invers pentru adresa IP care să clarifice faptul că " +"computerul este un releu de ieșire."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9078,6 +9116,9 @@ msgid "" "running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part " "of the Tor network." msgstr "" +"* Configurați o notificare de genul [acesta] " +"(https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) pentru a explica " +"că rulați un releu de ieșire care face parte din rețeaua Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9085,6 +9126,9 @@ msgid "" "* If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your " "exit relay that displays contact information for you, not your ISP." msgstr "" +"* Dacă este posibil, obțineți o înregistrare [ARIN] (https://www.arin.net/) " +"pentru releul de ieșire care afișează informațiile de contact ale dvs., nu " +"ISP-ul dvs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9093,6 +9137,9 @@ msgid "" "directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints " "that it receives to you." msgstr "" +"În acest fel, veți primi orice reclamații de abuz și le puteți răspunde " +"direct. În caz contrar, încercați să vă asigurați că ISP-ul dvs. vă " +"transmite reclamațiile de abuz pe care le primește."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9100,6 +9147,8 @@ msgid "" "### Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor " "relay?" msgstr "" +"### Ar trebui să mă apuc de trafic sub formă de text care iese prin releul " +"meu Tor?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9108,6 +9157,9 @@ msgid "" "installing additional software to monitor or log plaintext that exits your " "relay." msgstr "" +"**Nu**. Din punct de vedere tehnic s-ar putea să fiți capabil să modificați " +"codul sursă Tor sau să instalați software suplimentar pentru a monitoriza " +"sau a înregistra textul complet care iese din releu."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9117,12 +9169,18 @@ msgid "" "laws if they monitor, log, or disclose Tor users' communications, while " "non-U.S. operators may be subject to similar laws." msgstr "" +"Cu toate acestea, operatorii de releu Tor din Statele Unite pot crea " +"responsabilitate civilă și chiar penală pentru ei înșiși în conformitate cu " +"legile statale sau federale de tip wiretap dacă monitorizează, înregistrează" +" sau dezvăluie comunicările utilizatorilor Tor, în timp ce operatorii non-" +"americani pot fi supuși unor legi similare."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Do not examine anyone's communications without first talking to a lawyer." msgstr "" +"Nu examinați comunicările nimănui fără să discutați mai întâi cu un avocat."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9130,6 +9188,9 @@ msgid "" "### If I receive a subpoena or other information request from law " "enforcement or anyone else related to my Tor relay, what should I do?" msgstr "" +"### Dacă primesc o cerere de renunțare sau alte informații din partea " +"forțelor de ordine sau de la cineva care are legătură cu releul meu Tor, ce " +"ar trebui să fac?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9138,6 +9199,9 @@ msgid "" "relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel " "free to educate them on this point." msgstr "" +"**Explicați-le ce face Tor**. În majoritatea cazurilor, releele Tor " +"configurate în mod corespunzător nu vor avea date utile pentru părțile " +"interesante și ar trebui să îi educați în acest scop."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9145,6 +9209,8 @@ msgid "" "To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to" " any third party without first consulting a lawyer." msgstr "" +"Cu toate acestea, în măsura în care întrețineți jurnalele, nu ar trebui să " +"le dezvăluiți niciunui terț fără să consultați mai întâi un avocat."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9153,6 +9219,10 @@ msgid "" "Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States" " may be subject to similar data protection laws." msgstr "" +"În Statele Unite, o astfel de divulgare poate încălca Legea privind " +"confidențialitatea comunicațiilor electronice, iar operatorii de releu din " +"afara Statelor Unite pot fi supuși unor legi similare privind protecția " +"datelor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org