commit 8b2960136b97865b4572911ecb89f1223ab19cff Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 9 23:17:47 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 35 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 9c287ffbf2..4be6c4a411 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -988,6 +988,8 @@ msgid "" "FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" " [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." msgstr "" +"FTE (шифрування, що перетворює формат) — це під'єднаний транспорт, який маскує [Tor traffic](../traffic) під звичайний веб-трафік (HTTP).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ #: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term) @@ -1068,12 +1070,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menu")" -msgstr "" +msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menu")"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term) msgid "hash" -msgstr "" +msgstr "hash"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition) @@ -1083,11 +1085,13 @@ msgid "" " which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " "to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." msgstr "" +"Криптографічне хеш-значення є результатом роботи математичного алгоритму, який відображає дані в рядок бітів фіксованого розміру. Він розроблений як одностороння функція, що означає, що значення легко обчислити в одному напрямку, але неможливо інвертувати. Хеш-значення служать для перевірки цілісності даних.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ #: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term) msgid "hidden services" -msgstr "" +msgstr "hidden services"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ #: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition) @@ -1095,11 +1099,13 @@ msgid "" "Former name for "[onion services](../onion-services)", sometimes still in " "use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication." msgstr "" +"Попередня назва «[onion-services](../onion-services)», іноді досі використовується в документації або комунікації [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ #: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term) msgid "hop" -msgstr "" +msgstr "hop (трафік)"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ #: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition) @@ -1108,6 +1114,8 @@ msgid "" "[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a " "[circuit](../circuit)." msgstr "" +"У термінах [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "хоп" означає [трафік](../трафік), який рухається між [вузол](../relay) у [схемі ](../ланцюг).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/http/ #: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term) @@ -1122,6 +1130,8 @@ msgid "" "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " "communication." msgstr "" +"[Протокол передачі гіпертексту (HTTP)](../http) — це канал, який використовується для надсилання файлів і даних між пристроями в мережі. Спочатку він використовувався для передачі лише веб-сторінок, а тепер покладаються на нього для доставки багатьох форм даних і зв’язку.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/https/ #: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition) @@ -1253,11 +1263,15 @@ msgid "" "you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)." msgstr "" +"Усі ці [pluggable-transports](../pluggable-transports) створюють враження, ніби ви переглядаєте великий веб-сайт замість використання [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ #: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." msgstr "" +"Meek-azure робить вигляд, що ви використовуєте веб-сайт Microsoft.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ #: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition) @@ -1268,11 +1282,13 @@ msgid "" "public Tor network and related services, and assists in developing novel " "approaches to safe, privacy preserving data collection." msgstr "" +"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) ([.onion](http://hctxrvjzfpvmzh2jllqhgvvkoepxb4kfzdjm6h7egcwlumggtktiftid.onion/)) архівує історичні дані про екосистему Tor, пов’язані з загальнодоступними сервісами, збирає дані з мереж Tor , а також допомагає розробити нові підходи до безпечного збору даних, що зберігають конфіденційність.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) msgid "middle relay" -msgstr "" +msgstr "middle relay"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition) @@ -1281,11 +1297,13 @@ msgid "" "function as either a "middle" or a "[guard](../guard)" for different " "users." msgstr "" +"Середнє положення в [схеміTor](../ланцюг). Невихідні реле можуть функціонувати як «середнє» або «[охоронне] (../охорона)» для різних користувачів.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/ #: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.term) msgid "moat" -msgstr "" +msgstr "moat"
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/ #: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition) @@ -1293,6 +1311,8 @@ msgid "" "Moat is an interactive tool you can use to get [bridges](../bridge) from " "within [Tor Browser](../tor-browser)." msgstr "" +"Moat — це інтерактивний інструмент, який можна використовувати, щоб отримати [мости](../bridge) з [Tor Browser](../tor-browser).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/ #: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition) @@ -2504,6 +2524,8 @@ msgstr "" #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor" msgstr "" +"### Використовуйте браузер Tor і програмне забезпечення, спеціально налаштовані для Tor\n" +" "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2511,6 +2533,8 @@ msgid "" "Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run " "it." msgstr "" +"Tor не захищає весь Інтернет-трафік вашого комп’ютера під час його запуску.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2518,11 +2542,13 @@ msgid "" "Tor only protects applications that are properly configured to send their " "Internet traffic through Tor." msgstr "" +"Tor захищає лише програми, які належним чином налаштовані для надсилання свого інтернет-трафіку через Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Web browsing:" -msgstr "" +msgstr "Перегляд веб-сторінок: "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2595,6 +2621,8 @@ msgstr "" #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Don't torrent over Tor" msgstr "" +"### Не завантажуйте торрент через Tor\n" +" "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org