commit db1de4c8bbae1af5259bf0b7c6da05f348b1195b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 25 13:15:14 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+de.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 40 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index e1f1a5c0ce..10e628ac3f 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -213,6 +213,10 @@ msgid "" "just regular sites. There is an installation guide for how to use this " "toolkit to onionize your site." msgstr "" +"Es gibt ein Toolkit, mit dem du jede vorhandene Website auch als .onion-" +"Seite hosten kannst. Der Vorteil ist, dass .onion-Seiten sicherer sind als " +"normale Webseiten. Wir zeigen dir, wie du dieses Toolkit verwenden und eine " +"Seite zu einem Onion-Dienst machen kannst."
#: (dynamic) msgid "Check out the code" @@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "Schau dir den Code an"
#: (dynamic) msgid "Featured onionsites" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte .onion-Seiten"
#: (dynamic) msgid "Tools" @@ -769,7 +773,7 @@ msgstr "Bearbeite diese Seite" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn how Onion Services work." -msgstr "" +msgstr "Erfahre, wie Onion-Dienste funktionieren."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -782,6 +786,8 @@ msgid "" "Running an Onion Service gives your users all the security of HTTPS with the" " added privacy benefits of Tor Browser." msgstr "" +"Das Betreiben eines Onion-Dienstes bietet deinen Nutzern die Sicherheit von " +"HTTPS mit den zusätzlichen Datenschutzvorteilen des Tor Browser."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -813,11 +819,14 @@ msgid "" "addresses are not even meaningful to Onion Services: they are not even used " "in the protocol." msgstr "" +"Onion-Dienste sind ein Overlaynetz über TCP/IP, so dass IP-Adressen in " +"gewisser Weise für Onion-Dienste unbedeutend sind: Sie werden nicht einmal " +"im Protokoll verwendet."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### End-to-end authentication" -msgstr "### End-to-end-Bestätigung" +msgstr "### Ende-zu-Ende-Authentifizierung"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -863,7 +872,7 @@ msgstr "Das ist so, als bekäme man starkes SSL/HTTPS kostenlos." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### NAT punching" -msgstr "### NAT punching" +msgstr "### NAT-Durchdringung"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -919,6 +928,8 @@ msgid "" "In particular, an Onion Service's address looks like this: " "`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`" msgstr "" +"Grundsätzlich sieht die Adresse eines Onion-Dienstes wie folgt aus: " +"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -926,6 +937,8 @@ msgid "" "This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the " "Onion Service." msgstr "" +"Das sieht seltsam und zufällig aus, weil es der _identity public key_ (ein " +"kryptografischer Schlüssel) des Onion-Dienstes ist."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -942,6 +955,9 @@ msgid "" "introduce itself to the service, and then set up a rendezvous point with the" " service over the Tor network." msgstr "" +"Das Onion-Dienst-Protokoll verwendet das Tor-Netzwerk, so dass der Client " +"sich dem Dienst vorstellen kann und dann einen Rendezvous-Punkt mit dem " +"Dienst über das Tor-Netzwerk einrichten kann."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -951,7 +967,7 @@ msgstr "Hier ist eine detaillierte Aufschlüsselung, wie dies geschieht:" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 1: Where the Onion Service sets up its introduction points" -msgstr "" +msgstr "### Akt 1: Wo der Onion-Dienst seine Einstiegspunkte einrichtet."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -959,6 +975,9 @@ msgid "" "Let's imagine that your local newspaper decides to set up an Onion Service " "(using [SecureDrop](https://securedrop.org/)) to receive anonymous tips." msgstr "" +"Stellen wir uns vor, deine Lokalzeitung beschließt, einen Onion-Dienst (mit " +"[SecureDrop](https://securedrop.org/)) einzurichten, um anonyme Hinweise zu " +"erhalten."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -967,6 +986,9 @@ msgid "" " Tor relays and ask them to act as its _introduction points_ by establishing" " long-term circuits to them." msgstr "" +"Als erster Schritt im Protokoll kontaktiert der Onion-Dienst eine Reihe von " +"Tor-Relays und bittet sie, als seine _Einstiegspunkte_ zu fungieren, indem " +"er langfristige Kanäle zu ihnen herstellt."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -984,6 +1006,9 @@ msgid "" "only allowing access through three introduction points that it connects to " "through a two-hop Tor circuit." msgstr "" +"Der Onion-Dienst wird sich hinter dem Tor-Netzwerk verstecken und schützen, " +"indem er den Zugriff nur über drei Einführungspunkte erlaubt, mit denen er " +"sich über einen Zwei-Hop-Tor-Kanal verbindet."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -992,12 +1017,12 @@ msgid "" "services/overview/onion-service-01.png" alt="Onion Services: Step 1">" msgstr "" "<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-" -"services/overview/onion-service-01.png" alt="Onion Services: Step 1">" +"services/overview/onion-service-01.png" alt="Onion-Diesnte: Schritt 1"/>"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 2: Where the Onion Service publishes its descriptors" -msgstr "" +msgstr "### Akt 2: Wo der Onion-Dienst seine Deskriptoren veröffentlicht"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -1015,6 +1040,10 @@ msgid "" "containing a list of its introduction points (and "authentication keys"), " "and signs this descriptor with the Onion Service's _identity private key_." msgstr "" +"Aus diesem Grund stellt der Onion-Dienst einen _Onion-Dienst-Deskriptor_ " +"zusammen, der eine Liste seiner Einstiegspunkte (und deren " +""Authentifizierungsschlüssel") enthält, und signiert diesen Deskriptor mit" +" dem _identity private key_ des Onion-Dienstes."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -1022,6 +1051,8 @@ msgid "" "The _identity private key_ used here is the private part of the **public key" " that is encoded in the Onion Service address**." msgstr "" +"Der hier verwendete _identity private key_ ist der private Teil des " +"**öffentlichen Schlüssels, der in der Onion-Dienst-Adresse** codiert ist."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -25201,6 +25232,8 @@ msgstr "# unattended-upgrade --debug" msgid "" "If you just want to see the debug output but don't change anything use:" msgstr "" +"Benutze den folgenden Befehl, wenn du dein Setup testen möchtest, ohne " +"eventuelle Änderungen tatsächlich durchzuführen:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/ #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org