commit ee7062396024e311828f65c2fe6981b22993a120 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Apr 29 22:49:53 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- da/da.po | 25 ++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 22 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po index 566405f..1932750 100644 --- a/da/da.po +++ b/da/da.po @@ -136,6 +136,8 @@ msgid "" "Because bridge addresses are not public, you will need to request them " "yourself. You have two options:" msgstr "" +"Eftersom broadresser ikke er offentlige skal du selv anmode om dem. Du har " +"to muligheder:"
#: bridges.page:36 msgid "" @@ -164,6 +166,7 @@ msgid "" "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " "into Tor Launcher." msgstr "" +"Når du har fået nogen broadresser skal du indtaste dem i Tor-starteren."
#: bridges.page:57 msgid "" @@ -246,6 +249,8 @@ msgid "" "Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" " to the Tor network." msgstr "" +"Vælg “ja” når du bliver spurgt, hvis din internettjenesteudbyder blokerer " +"forbindelser til Tor-netværket."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -532,6 +537,8 @@ msgstr "Kendte problemer" msgid "" "Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." msgstr "" +"Tor har brug for at dit systemur (og din tidszone) er sat til den korrekte " +"tid."
#: known-issues.page:19 msgid "" @@ -560,6 +567,8 @@ msgid "" "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " "security reasons." msgstr "" +"Videoer som kræver Adobe Flash er ikke tilgængelige. Flash er deaktiveret af" +" sikkerhedsgrunde."
#: known-issues.page:43 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set." @@ -570,6 +579,8 @@ msgid "" "The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " "ensure that each software build is exactly reproducible." msgstr "" +"Tor-browser-pakken er dateret 1. januar, 2000 00:00:00 UTC. Dette er for at " +"sikre at hver softwarebyg kan reproduceres præcist."
#: known-issues.page:54 msgid "" @@ -598,7 +609,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:6 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Lær at styre person-identificerbar information i Tor-browseren"
#: managing-identities.page:10 msgid "Managing identities" @@ -688,6 +699,8 @@ msgid "" "When you log in to a website over Tor, there are several points you should " "bear in mind:" msgstr "" +"Når du logger ind på en websted over Tor er der adskillige punkter du bør " +"have i tankerne:"
#: managing-identities.page:79 msgid "" @@ -777,6 +790,8 @@ msgid "" "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" "private web:" msgstr "" +"Løg-tjenester tilbyder afskillige fordele over almindelige tjenester på det " +"ikke-private web:"
#: onionsites.page:23 msgid "" @@ -1137,14 +1152,16 @@ msgid "" "At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " "option." msgstr "" +"På dette niveau er alle browserfaciliteter aktiveret. Dette er den mest " +"nyttige valgmulighed."
#: transports.page:6 transports.page:20 msgid "Types of pluggable transport" -msgstr "" +msgstr "Typer af plugbare transport"
#: transports.page:10 msgid "Pluggable Transports" -msgstr "" +msgstr "Plugbare transporter"
#: transports.page:12 msgid "" @@ -1231,6 +1248,8 @@ msgid "" "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " "the following:" msgstr "" +"Hvis Tor-browseren ikke opretter forbindelse kan der være en simpel løsning." +" Prøv hver af følgende:"
#: troubleshooting.page:29 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org