commit bcc5087b31ed1e25b06084182454b58afdf11f10 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jul 28 15:15:03 2015 +0000
Update translations for bridgedb --- es_CO/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/es_CO/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_CO/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 7f1ecc4..1a25f6e 100644 --- a/es_CO/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/es_CO/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke...: 2015-03-19 22:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 14:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-28 15:10+0000\n" "Last-Translator: Marcela Garcia-Casteblanco marcegcol@hotmail.com\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es_CO/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Llaves publicas " msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "" +msgstr "Este correo electrónico ha sido creado con arco iris, unicornios y destellos para %s en %s a %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "BrideDB puede proporcionar puentes con varios %s tipos de Transportes Conectables %s, \nlo cual puede complicar sus conecciones a la red Tor, creando mas\ndificultades para alguien observando su tráfico de internet para determinar que usted está utilizando Tor. \n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: lib/bridgedb/strings.py:54 @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Algunos puentes con direcciones IPv6 también se encuentran disponibles, aunque algunos Transportes Conectables no son compatibles con IPv6. \n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Adicionalmente, BridgeDB posee suficientes puentes plain-ol'-vanilla %s sin ningún \nTransporte Conectable %s lo cual puede no sonar tan interesante, pero aún\n pueden en muchas ocasiones ayudar a eludir la censura en Internet. \n\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:76 msgid "What are bridges?" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." -msgstr "" +msgstr "Seleccione 'Si' y luego haga click en 'Siguiente'. Para configurar sus puentes nuevos, copie y pegue las líneas de puente en la casilla de ingreso de texto. Por último, haga click en 'Conectar' y listo! Si tiene algún inconveniente, haga click en la opción 'Ayuda' en el wizard de 'Configuración de Red Tor' para asistencia adicional."
#: lib/bridgedb/strings.py:142 msgid "Displays this message." @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "%s J %s solamente deme los puentes!"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:52 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones avanzadas"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:88 msgid "No" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Ninguno" #: lib/bridgedb/templates/options.html:127 #, python-format msgid "%sY%ses!" -msgstr "" +msgstr "%sY%ses!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -379,4 +379,4 @@ msgstr "" #: lib/bridgedb/templates/options.html:151 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "" +msgstr "%sG%set Puentes"
tor-commits@lists.torproject.org