commit 4c16b7a88f2035b4e266a76e397dfaf253260be1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 22 14:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 7eb48d871c..9c929c1ebd 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -14,8 +14,8 @@ # Ines Branco Lopez ibranco@fibgar.org, 2021 # strel, 2021 # erinm, 2021 -# Emma Peel, 2021 # Zuhualime Akoochimoya, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "" "Below, you'll find some different ways to volunteer with the Tor community " "as well as resources to better help you help Tor." msgstr "" -"Debajo encontrarás algunas maneras diferentes de colaborar con la comunidad " -"Tor, como así también recursos que te ayudarán a ayudar a Tor." +"Debajo encontrarás algunas maneras de colaborar con la comunidad Tor, como " +"así también recursos que te ayudarán a ayudar a Tor."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title) @@ -625,9 +625,9 @@ msgid "" "At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " "necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" -"En Tor, no recolectamos datos invasivos acerca del comportamiento de los " +"En Tor no recolectamos datos invasivos acerca del comportamiento de los " "usuarios, solo los necesarios para mejorar nuestros servicios. Probamos " -"nuestro software, no las personas." +"nuestro software, no a las personas."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -665,7 +665,7 @@ msgid "" "This way, we can learn how to facilitate better access to information " "through Tor. By listening, we learn." msgstr "" -"De esta manera, podemos aprender cómo facilitar un mejor acceso a la " +"De esta manera podemos aprender cómo facilitar un mejor acceso a la " "información a través de Tor. Al escuchar, aprendemos."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -702,8 +702,8 @@ msgid "" "You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " "and mentorship too if you wish." msgstr "" -"No tienes que hacer esto solo - podemos también soportarte con encuentros, " -"guías y mentoría si así lo deseas." +"No tienes que hacerlo en solitario - podemos también apoyarte con " +"encuentros, guías y mentoría si así lo deseas."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org