commit f98210fdfa913a16f1b00bf34407deab90fb07ba Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jul 5 17:15:37 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- zh_TW.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/zh_TW.po b/zh_TW.po index 9a5ca6c..dbd6b2f 100644 --- a/zh_TW.po +++ b/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-05 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:14+0000\n" "Last-Translator: danfong danfong.hsieh@gmail.com\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "I2P 啟動時發生錯誤。查詢下列目錄中的記錄以便取得 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 msgid "error:" -msgstr "" +msgstr "錯誤:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 @@ -371,86 +371,86 @@ msgstr "警告: 偵測到虛擬機器!" msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." -msgstr "" +msgstr "主機作業系統和虛擬化軟體都能夠監控您在 Tails 中做什麼。"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 msgid "" "<a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" " more...</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>了解更多...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "" +msgstr "您真的要啟動不安全的瀏覽器嗎?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "在不安全的瀏覽器中的網路活動<b>無法匿名</b>。如有必要,請僅使用不安全的瀏覽器,例如,如果您必須登入或註冊來啟動您的網際網路連線。"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71 msgid "_Launch" -msgstr "" +msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72 msgid "_Exit" -msgstr "" +msgstr "_Exit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82 msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "正在啟動不安全的瀏覽器..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "" +msgstr "這可能需要一段時間,所以請耐心等候。"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101 msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "" +msgstr "無法設定 chroot。"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "" +msgstr "不安全的瀏覽器"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "正在關閉不安全的瀏覽器..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "" +msgstr "這可能需要一段時間,您可能無法將不安全的瀏覽器重新啟動,直到它正確地關閉。"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228 msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "" +msgstr "無法重新啟動 Tor。"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "" +msgstr "目前正在執行另一個不安全的瀏覽器,或被清理。請在一段時間後重試。"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "沒有 DNS 伺服器是透過 DHCP 獲得,或在 NetworkManager 中手動設定。"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11 msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails" -msgstr "" +msgstr "TrueCrypt 將很快就會從 Tails 中刪除"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12 msgid "" "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development " "concerns." -msgstr "" +msgstr "由於授權和發展方面的問題,TrueCrypt 將很快就會從 Tails 中刪除。"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 msgid "Tails documentation" -msgstr "" +msgstr "Tails 文件"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to use Tails" @@ -467,15 +467,15 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1 msgid "Anonymous overlay network " -msgstr "" +msgstr "匿名覆蓋網路"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2 msgid "i2p" -msgstr "" +msgstr "i2p"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3 msgid "Anonymous overlay network" -msgstr "" +msgstr "匿名覆蓋網路"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" @@ -483,28 +483,28 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "重新啟動"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2 msgid "Immediately reboot computer" -msgstr "" +msgstr "立即將電腦重新啟動"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "關閉電源"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 msgid "Immediately shut down computer" -msgstr "" +msgstr "立即將電腦關機"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "" +msgstr "瀏覽全球資訊網沒有匿名"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "" +msgstr "不安全的網頁瀏覽器"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" -msgstr "" +msgstr "Tails 特有工具"
tor-commits@lists.torproject.org