commit 41e3f4feba221ba686ca8e3893b059599bd33624 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 27 12:45:38 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fa.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 68 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 249169f309..694c3c440d 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -5290,6 +5290,8 @@ msgid "" "Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid " "centralization." msgstr "" +"* از تحلیلگر های ساناد بزرگ (گوگل، اوپن دیاناس، کلودفلر، 4.2.2.1-6) به " +"منظور اجتناب از تمرکزگرایی استفاده نکنید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5323,6 +5325,9 @@ msgid "" "* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to " "limit AS-level exposure of DNS queries." msgstr "" +"* از اضافه کردن بیشتر از دو تحلیلگر به فایل /etc/resolv.conf خود برای محدود " +"کردن در معرض قرار گرفتن سطح سامانه خودگردان از پرسمان های ساناد خودداری " +"کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5346,6 +5351,8 @@ msgid "" "When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC " "validation and QNAME minimization (RFC7816)." msgstr "" +"در هنگام انتخاب نرمافزار تحلیلگر ساناد خود، مطمئن شوید که از حداقل سازی " +"QNAME و اعتبارسنجی DNSSEC (RFC7816) پشتیبانی می کند."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5353,6 +5360,8 @@ msgid "" "Install the resolver software over your operating system's package manager, " "to ensure that it is updated automatically." msgstr "" +"نرم افزار تحلیلگر را روی مدیر بسته سیستم عامل خود نصب کنید تا مطمئن شوید که " +"به صورت خودکار به روز رسانی می شود."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5360,6 +5369,8 @@ msgid "" "By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based " "censorship that your upstream resolver might impose." msgstr "" +"با استفاده از تحلیلگر ساناد خود، در برابر سانسور مبتنی بر ساناد کمتر آسیب " +"پذیر خواهید بود."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5369,6 +5380,10 @@ msgid "" "configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and " "short; the basic setup will do just fine for most operators." msgstr "" +"در پایین دستور العمل هایی برای نصب و پیکربندی unbound – یک تحلیلگر ذخیره " +"سازی و اعتبارسنج DNSSEC – روی رله خروجی می باشد. Unbound پیکربندی های زیادی " +"دارد ولی ما این دستورالعمل را ساده و کوتاه نگه می داریم; تنظیم ساده برای " +"اکثر گردانندگان کافی است."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5376,6 +5391,9 @@ msgid "" "After switching to unbound, verify it works as expected by resolving a valid" " hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf file." msgstr "" +"پس از روی آوردن به unbound، با تحلیل یک نام میزبان معتبر مطمئن شوید که مشکلی" +" وجود ندارد. اگر کار نمی کند، می توانید فایل resolv.conf قبلی خود را بازیابی" +" کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5424,11 +5442,13 @@ msgid "" "The Debian configuration ships with QNAME minimization (RFC7816) enabled by " "default, so you don't need to enable it explicitly." msgstr "" +"پیکربندی دبیان همراه حداقل سازی QNAME (RFC7816) می آید و به صورت پیش فرض " +"فعال می باشد بنابراین نیازی به فعال کردن آن به صورت صریح نیست."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "The unbound resolver you just installed also does DNSSEC validation." -msgstr "" +msgstr "تحلیلگر unbound که نصب کردید اعتبارسنجی DNSSEC را نیز انجام می دهد."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5573,6 +5593,8 @@ msgid "" "2. The ability to expose TCP ports to the Internet (make sure that NAT " "doesn't get in the way)" msgstr "" +"2. قابلیت به نمایش در آمدن درگاه های TCP روی اینترنت (مطمئن شوید که ترجمه " +"نشانی شبکه مزاحم نمی شود)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) @@ -5580,6 +5602,9 @@ msgid "" "Note: If you're running a platform that is not listed on this page, you can " "[compile obfs4 from source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)." msgstr "" +"توجه: اگر در حال استفاده از یک پلتفورم هستید که در این صفحه نیامده است، می " +"توانید [obfs4 را از سورس کد کامپایل " +"کنید](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title) @@ -5621,6 +5646,8 @@ msgid "" "The best way to handle abuse complaints is to set up your exit node so that " "they are less likely to be sent in the first place." msgstr "" +"بهترین شیوه برای کنترل شکایت های سو استفاده تنظیم گره خروجی خود می باشد تا " +"در قدم اول احتمال ارسال آن کمتر باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5661,6 +5688,8 @@ msgid "" "proactively by the site administrators, rather than wasting effort and " "resources on seeking vengeance and chasing ghosts." msgstr "" +"فلسفه پروژه تور این است که سو استفاده باید توسط مدیران سایت کنترل شوند به " +"جای اینکه انرژی و منابع صرف انتقام گیری و تعقیب شود."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5677,6 +5706,8 @@ msgid "" "licenses" of South Korea and China have done nothing to curtail cybercrime " "and Internet abuse." msgstr "" +"اینترنت مبتنی بر هویت کره جنوبی و چین هیچ کاری در جلوگیری از جرائم سایبری و " +"سو استفاده اینترنتی انجام نداده است."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5685,6 +5716,9 @@ msgid "" "korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) seems to indicate that it " "has only created new markets for organized crime to preside over." msgstr "" +"برعکس، [شواهد](http://boingboing.net/2011/08/12/south-korea-to-abandon-real-" +"name-internet-policy.html) نشان می دهد که یک بازار جدید برای جرم سازمان " +"یافته ایجاد کرده است."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5706,11 +5740,13 @@ msgid "" "All templates should include the Common Boilerplate below, and append some " "additional paragraphs depending on the specific Scenario." msgstr "" +"تمام قالب ها باید تکرار واضحات رایج را داشته باشند و بسته به شرایط چند " +"پاراگراف را اضافه کنند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "## Common Boilerplate (Tor Intro)" -msgstr "" +msgstr "## تکرار واضحات رایج (مقدمه تور)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5728,6 +5764,8 @@ msgid "" "There is little we can do to trace this matter further. As can be seen from " "the overview page, the Tor network is designed to make tracing of" msgstr "" +"کار زیادی برای گرفتن رد این موضوع از طرف ما وجود ندارد. همانطور که از صفحه " +"نمای کلی قابل دیدن است، شبکه تور طوری طراحی شده"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5735,6 +5773,8 @@ msgid "" "users impossible. The Tor network is run by some 5000 volunteers who use the" " free software provided by the Tor Project to run Tor routers." msgstr "" +"تا ردیابی کاربران تور غیرممکن باشد. شبکه تور توسط 5000 داوطلب که از نرم " +"افزار رایگان فراهم شده توسط پروژه تور برای اجرا روتر تور استفاده می کنند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5742,6 +5782,8 @@ msgid "" "Client connections are routed through multiple relays, and are multiplexed " "together on the connections between relays." msgstr "" +"اتصال های کلاینت از چندین رله عبور داده می شوند و روی اتصال های بین رله " +"همتافته می شوند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5757,6 +5799,11 @@ msgid "" "skirting the Great Firewall, abuse victims, stalker targets, the US " "military, and law enforcement, just to name a few." msgstr "" +"دلیل این کار این است که شبکه تور یک سامانه ناشناس، حریم خصوصی و مقاوم سانسور" +" است که مورد استفاده افشاگران و روزنامه نگاران و مخالفان چین که قصد دور زدن " +"دیوار آتش بزرگ را دارند و قربانیان سو استفاده و هدف های تحت تعقیب، مجریان " +"قانون و ارتش آمریکا می باشد و این ها تنها تعدادی از استفاده کنندگان از این " +"سامانه هستند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5771,6 +5818,8 @@ msgid "" "Unfortunately, some people misuse the network. However, compared to the rate" " of legitimate use (the IP range in question processes nearly" msgstr "" +"متاسفانه، برخی افراد از شبکه سو استفاده می کنند. هرچند، در مقایسه با استفاده" +" درست از آن (محدوده آیپی حدود"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5778,6 +5827,8 @@ msgid "" "a gigabit of traffic per second), [abuse complaints are " "rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)." msgstr "" +"یک گیگ ترافیک در ثانیه پردازش می کند)، [شکایت های سو استفاده به ندرت اتفاق " +"می افتند](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5790,13 +5841,15 @@ msgid "" "The following scenario-specific paragraphs should be appended to the Common " "Boilerplate paragraphs above." msgstr "" +"پاراگراف های سناریو خاص باید به تکرار واضحات رایج پاراگراف های بالا اضافه " +"شوند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "" "The common boilerplate should be abridged or be omitted if the abuse " "complaintant is already familiar with Tor." -msgstr "" +msgstr "اگر شاکی با تور آشنایی دارد تکرار واضحات رایج باید حذف شود."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5814,6 +5867,8 @@ msgid "" "The Tor Project provides an automated DNSRBL for you to query to flag posts " "coming from Tor nodes as requiring special review." msgstr "" +"پروژه تور از یک DNSRBL خودکار برای پرسمان شما به منظور علامت زدن پست های " +"آمده از گره های تور که نیاز به بازبینی خاص دارند می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5828,6 +5883,8 @@ msgid "" "However, be aware that this may be just one jerk amongst many legitimate Tor" " users who use your forums." msgstr "" +"هرچند، آگاه باشید که این ممکن است یک شخص نادرست بین بسیاری افراد درستکار که " +"از فروم شما استفاده می کنند باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5843,6 +5900,8 @@ msgid "" "In general, we believe that problems like this are best solved by improving " "your service to defend against the attack from the Internet at large." msgstr "" +"به طور کلی، ما اعتقاد داریم که بهترین راه حل برای مشکلاتی این چنین با بهبود " +"سرویس خود در برابر حملات اینترنتی قابل حل است."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5850,29 +5909,33 @@ msgid "" "Brute force login attempts can be reduced/slowed by captchas, which is the " "approach taken by Gmail for this same problem." msgstr "" +"کوشش های جستجوی فراگیر ورود می توانند از طریق استفاده از کپچا کاهش یابند که " +"رویکردی است که جیمیل برای حل این مشکل انتخاب کرده است."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "" "In fact, Google provides a free captcha service, complete with code for easy" " inclusion in a number of systems to help other sites deal" -msgstr "" +msgstr "گوگل یک سرویس کپچا رایگان را ارائه می کند که به سایت ها کمک می کند"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "with this issue: https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html" msgstr "" +"تا این مشکل را حل کنند: https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "## PHP Relay or Exploited Webmail Account Spam" -msgstr "" +msgstr "## رله پیاچپی یا اسپم حساب ایمیل بهره جویی شده"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "" "In addition, our nodes do not allow SMTP traffic to be sent using our IPs." msgstr "" +"به علاوه، گره های ما به ترافیک SMTP از طریق آیپی های ما را مجاز نمی دانند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org