commit 73d45729464f5eba4179b23f9c10fa5f35e133b5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 23 11:15:40 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 53 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po index 5079e01597..be56da309d 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:583 msgid "Brokerage Firm: Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith, Inc." -msgstr "" +msgstr "شرکت کارگزاری: Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith, Inc"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:587 msgid "Account Name: The Tor Project" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "نام حساب: پروژه تور"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:591 msgid "Contact: Jeffrey K. Miller: 206.464.3564" -msgstr "" +msgstr "مخاطب: Jeffrey K. Miller: 206.464.3564"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:595 msgid "E-mail: <span class="email">jeffrey.k.miller(at)ml.com</span>" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "DTC #: 8862"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:611 msgid "Tax ID #: 20-8096820" -msgstr "" +msgstr "شناسه مالیات #: 20-8096820"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:617 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:387 @@ -2110,6 +2110,8 @@ msgid "" "Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " "government, or to any other authority?" msgstr "" +"آیا پروژه تور موظف به شناساندن من به عنوان اهدا کننده به حکومت آمریکا یا " +"افراد دیگری می باشد؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:621 msgid "" @@ -2117,6 +2119,9 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" +"اگر شما مبلغ 20,000$ یا بیشتر را به پروژه تور در یک سال اهدا کنید، ما موظف " +"به گزارش مبلغ اهدا شده و نام و نشانی شما (اگر آن را داشته باشیم) طبق برنامه " +"B روی فرم 990 که هر سال بایگانی می شود به IRS هستیم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:623 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:393 @@ -2125,6 +2130,8 @@ msgid "" "from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " "do." msgstr "" +"هرچند، برای سازمان های غیرانتفاعی حذف اطلاعات اهدا کننده از نسخه 990 که به " +"صورت عمومی قرار میگیرد امری عادی می باشد و ما این کار را انجام میدهیم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:625 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:395 @@ -2132,6 +2139,8 @@ msgid "" "We are not required to identify donors to any other organization or " "authority, and we do not." msgstr "" +"ما موظف به شناساندن هیچ اهدا کننده ای به هیچ سازمان یا متصدی امور نیستیم و " +"این کار را انجام نمی دهیم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:631 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:403 @@ -2139,6 +2148,8 @@ msgid "" "In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " "donor without my permission." msgstr "" +"در سیاست حفظ حریم خصوصی، شما می گویید که هیچگاه من را به عنوان یک اهدا " +"کننده بدون اجازه من معرفی نخواهید کرد."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:633 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:405 @@ -2641,11 +2652,11 @@ msgstr "" msgid "" "Registration does not imply endorsement, approval, or recommendation by the " "state." -msgstr "" +msgstr "ثبتنام به معنی تایید، حمایت، یا توصیه توسط ایالت نمی باشد."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:89 msgid "Florida Registration #CH58356" -msgstr "" +msgstr "ثبت فلوریدا #CH58356"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:93 msgid "Georgia" @@ -2721,7 +2732,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:129 msgid "The license is not an endorsement by the state." -msgstr "" +msgstr "پروانه به معنای پشتیبانی ایالت نمی باشد."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:133 msgid "Pennsylvania" @@ -2918,7 +2929,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." -msgstr "" +msgstr "اگر در هنگام اهدا با PayPal با مشکلی روبرو شدید، به ما خبر دهید."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:318 msgid "" @@ -2926,12 +2937,17 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." msgstr "" +"برای کمک مالی از طریق یک کارت اعتباری شناخته شده یا کارت نقدی (ویزا، مستر " +"کارت، دیسکاور یا امریکن اکسپرس) یا از طریق PayPal لطفا <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3E%D8%B5%D9%81%D8%AD%D9%87 اهدا</a> ما را نگاه کنید."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:344 msgid "" "These people typically use a very small amount for their testing, and we've " "found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." msgstr "" +"این افراد معمولاً مبلغ کمی را برای آزمایش استفاده می کنند و ما متوجه شده ایم" +" که تنظیم حداقل 1$ برای اهدا جلوی آنها را میگیرد."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354 msgid "" @@ -2940,6 +2956,10 @@ msgid "" "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " "stronger." msgstr "" +"نه، نه، نه! حمایت مالی بیشتر از جانب شما به ما اجازه می دهد تا کارهای بیشتری" +" را انجام دهیم، مانند استخدام یک شخص برای نظارت روی شبکه تور به صورت تمام " +"وقت، یا تحقیق، آزمایش، پیادهسازی ایده هایی که برای قویتر کردن شبکه تور " +"داریم."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:360 msgid "Can I donate via bitcoin?" @@ -2951,6 +2971,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " "via BitPay</a>." msgstr "" +"بله! ما <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3E%D8%A7%D8%B... طریق " +"BitPay بیت کوین</a> می پذیریم."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:374 msgid "" @@ -2958,18 +2981,25 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-" "options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." msgstr "" +"می توانید از <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en#cash%5C%22%3E%D8%B7... " +"حواله پستی به ما کمک مالی کنید</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376 msgid "" "You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " "preserves your anonymity." msgstr "" +"در صورتی که بیت کوین دارید میتوانید از طریق بیت کوین نیز کمک مالی کنید تا " +"از ناشناس بودن خود محافظت کنید."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:380 msgid "" "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " "of-- maybe you will :)" msgstr "" +"احتمالاً راه های دیگری برای اهدا به صورت ناشناس نیز وجود دارد که ما از آن بی" +" خبر هستیم ولی شما از آن خبر دارید :)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:391 msgid "" @@ -2977,12 +3007,17 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" +"اگر مبلغ 5,000$ را به پروژه تور در یک سال اهدا کردید، ما موظف هستیم تا مبلغ " +"اهدا و نام و نشانی شما (اگر آن را داشته باشیم) را طبق برنامه B از فرم 990 که" +" هر سال بایگانی می شپد به IRS گزارش کنیم."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:397 msgid "" "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " "early 2019.)" msgstr "" +"(همچنین، اگر خواستید، می توانید مبلغ 4,999$ در اواخر 2018 و 4,999$ در اواخر " +"2019 به ما بدهید.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:429 msgid "" @@ -2990,6 +3025,8 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in future." msgstr "" +"اگر کسر مالیات در یک کشور دیگر حائز اهمیت است، به ما اطلاع دهید و ما سعی " +"میکنیم تا کسر مالیات در کشورتان را در آینده برایتان فراهم کنیم."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:431 msgid "" @@ -2999,12 +3036,19 @@ msgid "" "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" "deductibility for your donation." msgstr "" +"یا، اگر در آلمان، فرانسه، سوئد هستید، <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3E%D8%A7%DB... " +"سازمان ها از شبکه تور پشتیبانی می کنند</a> و شاید قادر به ارائه کسر مالیات " +"برای اهدا شما باشند."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437 msgid "" "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " "can donate?" msgstr "" +"اگر نخواستم از کارت اعتباری یا PayPal استفاده کنم چطور؟ آیا راه دیگری برای " +"اهدا وجود دارد؟"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:441 msgid "" @@ -3021,6 +3065,8 @@ msgid "" "Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " "Seattle WA 98194, USA" msgstr "" +"نشانی پستی ما The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, Seattle WA " +"98194, USA می باشد."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490 msgid "Yes"
tor-commits@lists.torproject.org