commit 491593593e0e4be56e3bc03f56e2e76550c4b5a8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 29 14:45:12 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed --- pt/torcheck.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 46 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pt/torcheck.po b/pt/torcheck.po index 75a8a5c..197a63a 100644 --- a/pt/torcheck.po +++ b/pt/torcheck.po @@ -1,16 +1,18 @@ # TorCheck gettext template -# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc +# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: # flavioamieiro flavioamieiro@gmail.com, 2012 # SonhosDigitais sonhosdigitais@gmx.com, 2013 +# Nizia Dantas niziadantasyouversion@gmail.com, 2014 +# dragulian rocha.t80@gmail.com, 2014 # Zeca Gatilho paulo.mosh@gmail.com, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-29 14:34+0000\n" +"Last-Translator: dragulian rocha.t80@gmail.com\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,8 +21,8 @@ msgstr "" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor." -msgstr "Parabéns. O seu browser está configurado para usar o Tor." +msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." +msgstr "Parabéns. Este navegador está configurado para usar o Tor."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " @@ -55,4 +57,42 @@ msgid "" msgstr "Uma falha temporária do sistema, impede-nos de confirmar a origem do seu endereço IP como um nó Tor, do projecto Tor <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "O seu endereço IP parece ser: " +msgstr "O seu endereço IP aparenta ser: " + +msgid "Are you using Tor?" +msgstr "Você utiliza o Tor?" + +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Essa página também está disponível nos seguintes idiomas:" + +msgid "For more information about this exit relay, see:" +msgstr "Para mais informações sobre esta mensagem relay de saída, ver:" + +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " +"development, and education of online anonymity and privacy." +msgstr "O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos US 501(c)(3) dedicada à investigação, desenvolvimento e promoção de anonimidade e privacidade online." + +msgid "Learn More »" +msgstr "Saiba mais »" + +msgid "Go" +msgstr "Siga" + +msgid "Short User Manual" +msgstr "Manual de Utilizador Simplificado" + +msgid "Donate to Support Tor" +msgstr "Doar para o Supporte do Tor" + +msgid "Tor Q&A Site" +msgstr "Site "Perguntas e Respotas" do Tor" + +msgid "Volunteer" +msgstr "Voluntário" + +msgid "JavaScript is enabled." +msgstr "JavaScript activado." + +msgid "JavaScript is disabled." +msgstr "JavaScript desactivado."
tor-commits@lists.torproject.org