commit 1407b78e36b2a148b41fdaf7d1b0fa000ddf379d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 21 10:15:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb --- sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 48 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po index ca22452f62..314684050c 100644 --- a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-16 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-21 10:14+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta besnik@programeshqip.org\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. "Tor Browser" #: bridgedb/distributors/https/server.py:154 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." -msgstr "Kërkojmë ndjesë! Diçka shkoi keq me kërkesën tuaj." +msgstr "Na ndjeni! Diç shkoi keq me kërkesën tuaj."
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42 msgid "Language" @@ -61,27 +61,27 @@ msgstr "Gjuhë"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:94 msgid "Report a Bug" -msgstr "Raportoni një gabim" +msgstr "Njoftoni një të Metë"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:97 msgid "Source Code" -msgstr "Kodi Bazë" +msgstr "Kod Burim"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 msgid "Changelog" -msgstr "Regjistri i ndryshimeve" +msgstr "Regjistër ndryshimesh"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35 msgid "Select All" -msgstr "Zgjidhi të Gjitha" +msgstr "Përzgjidhi Krejt"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40 msgid "Show QRCode" -msgstr "Tregoni Kodin QR" +msgstr "Shfaq Kodin QR"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "Kodi QR për linjat e urave tuaja" +msgstr "Kodi QR për rreshtat e urave tuaja"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:63 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:116 msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "Për momentin nuk ka ura të disponueshme..." +msgstr "Aktualisht s’ka ura të gatshme…"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:118 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:122 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Për momentin nuk ka ura të disponueshme..." msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " "type!" -msgstr " Ndoshta duhet të provoni të %s shkoni prapa %s dhe të zgjidhni një lloj të ndryshëm ure!" +msgstr " Ndoshta duhet të provoni të %s shkoni prapa %s dhe të zgjidhni një tjetër lloj ure!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11 #, python-format @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Hapi %s3%s" #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "Tani %s shtojini urat tek Tor Browser %s" +msgstr "Tani %s shtojini urat tek Shfletuesi Tor %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Tani %s shtojini urat tek Tor Browser %s" #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" -msgstr "%sM%së jepni urat!" +msgstr "%sN%sëmni urat!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55 msgid "Advanced Options" -msgstr "Opsionet e Përparuara" +msgstr "Mundësi të Mëtejshme"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93 msgid "No" @@ -184,14 +184,14 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:35 msgid "Here are your bridges:" -msgstr "Ja ku janë urat tuaja:" +msgstr "Ja urat tuaja:"
#: bridgedb/strings.py:37 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "Ju e keni kapërcyer kufirin e shpejtësisë. Ju lutemi, më ngadalë! Koha minimum midis \nmesazheve elektronike është %s orë. Të gjitha mesazhet elektronike gjatë kësaj periudhe kohe do të injorohen." +msgstr "Keni tejkaluar kufirin e shpejtësisë. Ju lutemi, më ngadalë! Koha minimum mes\nemail-esh është %s orë. Krejt email-et më tej gjatë kësaj periudhe kohe do të shpërfillen."
#: bridgedb/strings.py:40 msgid "" @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "Disa ura me adresa IPv6 janë po ashtu të mundshme, ndonëse disa Pluggable\nTransports s'janë të përputhshëm me IPv6.\n\n" +msgstr "Janë ta gatshme edhe disa ura me adresa IPv6, por disa prej Transporteve “Pluggable”\ns’janë të përputhshëm me IPv6.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Ç’janë urat?" #: bridgedb/strings.py:79 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s Urat %s janë rele Tor, që ju ndihmojnë të anashkaloni censurën." +msgstr "%s Urat %s janë rele Tor që ju ndihmojnë të anashkaloni censurën."
#: bridgedb/strings.py:84 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:102 msgid "Here are your bridge lines:" -msgstr "Këtu janë linjat e urave tuaja:" +msgstr "Ja rreshtat e urave tuaja:"
#: bridgedb/strings.py:103 msgid "Get Bridges!" @@ -350,28 +350,28 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:148 msgid "Please select options for bridge type:" -msgstr "Ju lutemi përzgjidhni mundësitë për llojin e urës:" +msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni mundësi për llojin e urës:"
#: bridgedb/strings.py:149 msgid "Do you need IPv6 addresses?" -msgstr "A ju nevojiten adresat IPv6?" +msgstr "A ju duhen adresa IPv6?"
#: bridgedb/strings.py:150 #, python-format msgid "Do you need a %s?" -msgstr "A ju nevojitet një %s?" +msgstr "A ju duhet një %s?"
#: bridgedb/strings.py:154 msgid "Your browser is not displaying images properly." -msgstr "Shfletuesi juaj nuk po i shfaq si duhet imazhet." +msgstr "Shfletuesi juaj s’po i shfaq si duhet figurat."
#: bridgedb/strings.py:155 msgid "Enter the characters from the image above..." -msgstr "Futini karakteret nga imazhi më sipër..." +msgstr "Jepni shenjat prej figurës më sipër…"
#: bridgedb/strings.py:159 msgid "How to start using your bridges" -msgstr "Si të nisni t'i përdorni urat tuaja" +msgstr "Si të nisni të përdorni urat tuaja"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #: bridgedb/strings.py:161
tor-commits@lists.torproject.org