commit 9e2cbbccaa2252f6511a50cd32b291ab7c81e5cd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jun 5 06:48:33 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+pl.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 32 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 386e0511f..f532a9ebd 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -1829,11 +1829,20 @@ msgid "" "websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " "allow all websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" +"Użytkownicy, którzy wymagają wysokiego poziomu bezpieczeństwa w przeglądaniu" +" stron internetowych, powinni ustawić <a href="/security-slider">Suwak " +"Bezpieczeństwa</a> Przeglądarki Tor na "Bezpieczniejszy" (co wyłącza " +"JavaScript dla stron internetowych innych niż HTTPS) lub " +""Najbezpieczniejszy" (co czyni to dla wszystkich stron internetowych). " +"Jednakże wyłączenie JavaScriptu uniemożliwi wyświetlanie wielu witryn " +"internetowych poprawnie, więc domyślnym ustawieniem Przeglądarki Tor jest " +"umożliwienie wszystkim witrynom uruchamiania skryptów w trybie " +""Standardowym"."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### BROWSER ADD-ONS" -msgstr "" +msgstr "##### DODATKI DO PRZEGLĄDARKI"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1841,6 +1850,9 @@ msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." msgstr "" +"Tor Browser jest oparty na Firefoksie, i wszelkie dodatki do przeglądarki " +"lub motywy, które są kompatybilne z Firefoksem, mogą być również " +"zainstalowane w Przeglądarce Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1855,7 +1867,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) msgid "TROUBLESHOOTING" -msgstr "" +msgstr "ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) @@ -1876,7 +1888,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### QUICK FIXES" -msgstr "" +msgstr "##### SZYBKIE ROZWIĄZANIA"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1893,6 +1905,8 @@ msgid "" "* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " "able to connect." msgstr "" +"* Zegar systemowy komputera musi być ustawiony prawidłowo, w przeciwnym " +"razie Tor nie będzie w stanie się połączyć."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1900,6 +1914,9 @@ msgid "" "* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " "if Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" +"* Upewnij się, że kolejna instancja Przeglądarki Tor nie jest uruchomiona. " +"Jeśli nie jesteś pewien, czy Przeglądarka Tor jest uruchomiona, uruchom " +"ponownie komputer."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1908,11 +1925,14 @@ msgid "" "Tor from running. You may need to consult the documentation for your " "antivirus software if you do not know how to do this." msgstr "" +"* Upewnij się, że zainstalowany program antywirusowy nie uniemożliwia " +"uruchomienia Tora. Jeśli nie wiesz jak to zrobić, być może będziesz musiał " +"zapoznać się z dokumentacją swojego oprogramowania antywirusowego."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Temporarily disable your firewall." -msgstr "" +msgstr "* Tymczasowo wyłącz swoją zaporę ogniową."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1921,6 +1941,9 @@ msgid "" "overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " "beforehand." msgstr "" +"* Usuń Przeglądarkę Tor i zainstaluj ją ponownie. W przypadku aktualizacji, " +"nie nadpisuj po prostu poprzednich plików przeglądarki Tor; upewnij się, że " +"zostały one w pełni usunięte wcześniej."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1938,7 +1961,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### KNOWN ISSUES" -msgstr "" +msgstr "##### ZNANE PROBLEMY"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1952,7 +1975,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) msgid "KNOWN ISSUES" -msgstr "" +msgstr "ZNANE PROBLEMY"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2007,6 +2030,9 @@ msgid "" "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " "ensure that each software build is exactly reproducible." msgstr "" +"* Paczka Przeglądarki Tor jest datowana na 1 stycznia 2000, 00:00:00 UTC. Ma" +" to na celu zapewnienie, że każda budowa oprogramowania jest dokładnie " +"odtwarzalna."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org