commit 6801cf240a56dc5f695457d84569ad682db9ba86 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 8 17:15:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fr.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 29 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 15aa6cf0c3..0ef03f5ba4 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I have an agenda for the training" -msgstr "" +msgstr "* J'ai un programme pour la formation"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1256,6 +1256,8 @@ msgid "" "* I reviewed my [training " "slides](https://community.torproject.org/training/resources/)" msgstr "" +"* J'ai vérifié mes [diapositives de " +"formation](https://community.torproject.org/training/resources/)"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1328,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I have confirmed participants for the training" -msgstr "* Les participants ont confirmé leurs présences pour cette formation" +msgstr "* J'ai confirmé aux participants la formation"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1343,7 +1345,7 @@ msgstr "Avant de commencer la formation, assurez-vous de :" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos" -msgstr "" +msgstr "* Discuter des autorisation d'être pris ou non en photo"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1478,6 +1480,9 @@ msgid "" " our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), " "under the **Community/Translations** component." msgstr "" +"* Si vous ne savez pas comment trouver la chaîne à corriger, vous pouvez " +"[ouvrir un ticket sur Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-" +"or-feedback/), dans la partie **Commaunauté/Traductions**."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1486,6 +1491,9 @@ msgid "" "Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=as...)" " because maybe it is already reported." msgstr "" +"Avant d'ouvrir un nouveau ticket, regardez les [tickets ouverts pour " +"traductions](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=as...)" +" car il a peut-être déjà été signalé."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1493,6 +1501,8 @@ msgid "" "* You can send an email to the [tor localization mailing " "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)." msgstr "" +"* Vous pouvez envoyer un courriel à la [liste de diffusion de localisation " +"de tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1543,6 +1553,8 @@ msgid "" "Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" "translator/) in your native language." msgstr "" +"Pensez à nous [aider à traduire](/localization/becoming-tor-translator/) " +"dans votre langue maternelle."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -1559,7 +1571,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -2917,6 +2929,9 @@ msgid "" "Generally, most complaints can be handled pretty easily through template " "letters, which we'll discuss further in the legal considerations section." msgstr "" +"Généralement, la plupart des plaintes peuvent être traitées assez facilement" +" grâce à des modèles de lettres, dont nous discuterons plus en détail dans " +"la section des considérations d'ordre juridique."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2924,6 +2939,9 @@ msgid "" "Because of the legal exposure that comes with running an exit relay, you " "should not run a Tor exit relay from your home." msgstr "" +"En raison de l'exposition juridique associée à l'exécution d'un relais de " +"sortie, vous ne devriez pas faire fonctionner un relais de sortie Tor depuis" +" votre domicile."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2931,6 +2949,10 @@ msgid "" "Ideal exit relay operators are affiliated with some institution, like a " "university, a library, a hackerspace or a privacy related organization." msgstr "" +"Les opérateurs de relais de sortie idéaux sont affiliés à une institution " +"comme une université, une bibliothèque, un laboratoire ouvert (hackerspace) " +"ou à une organisation active dans le champ de la confidentialité des " +"données."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2939,6 +2961,9 @@ msgid "" "better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement " "inquiry." msgstr "" +"Une institution peut non seulement fournir une plus grande bande passante " +"pour le nœud de sortie, mais elle est également mieux placée pour traiter " +"les plaintes d'abus ou les rares enquêtes de police."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org