commit 13efc0df6ab95a65dda3cbda9056b692d9be2c98 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jun 6 13:46:13 2013 +0000
Update translations for tails-persistence-setup --- ja/ja.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po index 6d3f617..ab852b7 100644 --- a/ja/ja.po +++ b/ja/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-06 13:30+0000\n" "Last-Translator: plazmism gomidori@live.jp\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "ネットワークデバイスと接続の設定"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118 msgid "Browser bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ブラウザのブックマーク"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120 msgid "Bookmarks saved in Iceweasel browser" -msgstr "" +msgstr "Iceweasel ブラウザーに保存されたブックマーク"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128 msgid "APT Packages" @@ -140,38 +140,38 @@ msgstr "デバイス %s には永続的ボリュームがありません。" msgid "" "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " "without persistence." -msgstr "使用中の間は永続的ボリュームを削除出来ません。永続的ボリュームをオフにしてTailsを再起動すべきです。" +msgstr "使用中の間は永続的ボリュームを削除出来ません。永続をオフにしてTailsを再起動すべきです。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:483 msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "" +msgstr "永続的ボリュームがアンロックされていません。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:488 msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "" +msgstr "永続的ボリュームがマウントされていません。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:493 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "" +msgstr "永続的ボリュームが読み込み可能ではありません。パーミッションや所有権に問題があるかもしれません。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:498 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?" -msgstr "" +msgstr "永続的ボリュームが書き込み可能ではありません。リードオンリーでマウントされた可能性があります。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:507 #, perl-format msgid "Tails is running from non-USB device %s." -msgstr "" +msgstr "Tailsは非USB機器 %sから起動しています。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:513 #, perl-format msgid "Device %s is optical." -msgstr "" +msgstr "デバイス %sは光学機器です。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:520 #, perl-format msgid "Device %s was not created using Tails USB installer." -msgstr "" +msgstr "デバイス %sはTails USB installerを用いて作成されませんでした。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:554 msgid "Error" @@ -179,22 +179,22 @@ msgstr "エラー"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:861 msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "" +msgstr "永続ウィザード -終了"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:864 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" "\n" "You may now close this application." -msgstr "" +msgstr "行った変更はTails再起動後まで効果を発揮しません。\n\n現在はこのアプリケーションを閉じても構いません。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "" +msgstr "永続ウィザード - 永続的ボリューム作成"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "" +msgstr "永続的ボリュームを保護するためのパスフレーズを選択"
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61 @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "" msgid "" "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "" +msgstr "%sの永続的ボリュームは<b>%s %s</b>上に作成されます。このボリュームのデータはパスフレーズによって保護された、暗号化された形式で保存されます。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "作成"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110 msgid "" @@ -214,24 +214,24 @@ msgid "" "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails" " documentation about persistence</a> to learn more." -msgstr "" +msgstr "<b>注意!</b> 永続の使用はよく理解して置かなければならない重大性があります。Tailsはあなたが間違って使用していても助けることができません!詳細については<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tailsの永続についてのドキュメント</a>をご覧ください。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144 msgid "Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "パスフレーズ:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154 msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "パスフレーズ確認:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231 msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "" +msgstr "パスフレーズは空に出来ません"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "パスフレーズが一致しません"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:189 @@ -241,36 +241,36 @@ msgstr "失敗しました" #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:269 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:84 msgid "Correcting attributes on Tails system partition." -msgstr "" +msgstr "Tailsシステムパーティション上の属性を修正中。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:272 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:87 msgid "The attributes of the Tails system partition will be corrected." -msgstr "" +msgstr "Tailsシステムパーティションの属性が修正されます。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:280 msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "" +msgstr "Tails永続的パーティションをマウント中"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283 msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "" +msgstr "Tails永続的パーティションがマウントされます。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:304 msgid "Creating..." -msgstr "" +msgstr "作成中..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:307 msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "" +msgstr "永続的ボリュームを作成中..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:60 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "" +msgstr "永続ウィザード - 永続的ボリューム設定"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:63 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "" +msgstr "永続的ボリュームで保存されるファイルを明示する"
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:67 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" msgid "" "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the" " <b>%s %s</b> device." -msgstr "" +msgstr "選択したファイルは、<b>%s %s</b>デバイス上の、暗号化されたパーティション %s (%s)に保存されます。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:73 msgid "Save" @@ -286,42 +286,42 @@ msgstr "保存"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:135 msgid "Make custom directory persistent (absolute path):" -msgstr "" +msgstr "カスタム永続的ディレクトリを作成 (絶対パス):"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:141 msgid "Destination:" -msgstr "" +msgstr "目的パス:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:204 msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "保存中..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:207 msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "" +msgstr "永続的設定を保存中..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "" +msgstr "永続ウィザード - 永続的ボリューム削除"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44 msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "" +msgstr "あなたの永続データが削除されます。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48 #, perl-format msgid "" "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted." -msgstr "" +msgstr "永続ボリューム %s (%s) (<b>%s %s</b>デバイス上) は削除されます。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "削除"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:99 msgid "Deleting..." -msgstr "" +msgstr "削除中..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:102 msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "" +msgstr "永続的ボリュームを削除中..."
tor-commits@lists.torproject.org