commit 9482b52aa83848e7b11c55c047ccfcf67ddb0c43 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 8 12:23:44 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ml.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- contents+tr.po | 49 +++++++++++++++++-- 2 files changed, 178 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po index 44f704fa1..6f64943c5 100644 --- a/contents+ml.po +++ b/contents+ml.po @@ -354,6 +354,9 @@ msgid "" "[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could " "deanonymize you." msgstr "" +"[HTTPS എല്ലായിടത്തും](https://www.eff.org/https-everywhere), " +"[NoScript](https://noscript.net) എന്നിങ്ങനെ രണ്ട് ആഡ്-ഓണുകൾ ഉപയോഗിച്ച് ടോർ " +"ബ്രൗസർ ഇതിനകം തന്നെ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. നിങ്ങൾ."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -442,6 +445,9 @@ msgid "" "You can find more detailed information about Tor + VPN at [our " "wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." msgstr "" +"ടോർ + വിപിഎനെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ വിശദമായ വിവരങ്ങൾ [ഞങ്ങളുടെ " +"വിക്കിയിൽ](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN) " +"കണ്ടെത്താനാകും."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) @@ -992,6 +998,8 @@ msgid "" "Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, " "though." msgstr "" +"ടോർ ബ്രൗസറിന് നിങ്ങൾ ഫോമുകളിൽ ടൈപ്പുചെയ്യുന്ന വാചകത്തെക്കുറിച്ച് ഒന്നും " +"ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -1011,6 +1019,8 @@ msgid "" "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " "the Internet." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ടോർ, " +"അത് നിങ്ങളെ ഇന്റർനെറ്റിൽ സുരക്ഷിതമായി സൂക്ഷിക്കാൻ സഹായിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1020,11 +1030,16 @@ msgid "" "watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it" " prevents the sites you visit from learning your physical location." msgstr "" +"ലോകമെമ്പാടുമുള്ള സന്നദ്ധപ്രവർത്തകർ നടത്തുന്ന വിതരണ ശൃംഖലയിലൂടെ നിങ്ങളുടെ " +"ആശയവിനിമയങ്ങൾ ബൗൺസ് ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഇത് നിങ്ങളെ പരിരക്ഷിക്കുന്നു: നിങ്ങളുടെ " +"ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ കാണുന്ന ആരെയെങ്കിലും നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന സൈറ്റുകൾ " +"പഠിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് ഇത് തടയുന്നു, കൂടാതെ നിങ്ങളുടെ ബൗതിക സ്ഥാനം " +"പഠിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന സൈറ്റുകളെ ഇത് തടയുന്നു. "
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network." -msgstr "" +msgstr "ഈ വോളണ്ടിയർ റിലേകളെ ടോർ നെറ്റ്വർക്ക് എന്ന് വിളിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1032,6 +1047,8 @@ msgid "" "The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of " "Firefox that fixes many privacy issues." msgstr "" +"മിക്ക സ്വകാര്യത പ്രശ്നങ്ങളും പരിഹരിക്കുന്ന ഫയർഫോക്സിന്റെ പതിപ്പായ ടോർ " +"ബ്രൗസറിലാണ് മിക്ക ആളുകളും ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നത്. "
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1039,6 +1056,8 @@ msgid "" "You can read more about Tor on our " "[about](https://www.torproject.org/about/history/) page." msgstr "" +"ഞങ്ങളുടെ [കുറിച്ച്](https://www.torproject.org/about/history/) പേജിൽ " +"ടോറിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ വായിക്കാം."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1161,6 +1180,8 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"ഉദാഹരണത്തിന്, `torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe` എന്നതിനൊപ്പം` " +"torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe.asc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1408,6 +1429,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-" "US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe" msgstr "" +"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-" +"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1415,6 +1438,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0.1-osx64_en-" "US.dmg{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0.1-osx64_en-" +"US.dmg{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1430,6 +1455,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0.1_en-" "US.tar.xz{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0.1_en-" +"US.tar.xz{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1458,7 +1485,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Workaround (using a public key)" -msgstr "" +msgstr "#### Workaround (ഒരു പൊതു കീ ഉപയോഗിച്ച്)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1468,6 +1495,10 @@ msgid "" "known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) " "instead. Alternatively, you may use the following command:" msgstr "" +"നിങ്ങൾക്ക് പരിഹരിക്കാനാകാത്ത പിശകുകൾ നേരിടുകയാണെങ്കിൽ, പകരം [ഈ പബ്ലിക് കീ " +"ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് ഉപയോഗിക്കുക](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" +"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf). " +"പകരമായി, നിങ്ങൾക്ക് ഇനിപ്പറയുന്ന കമാൻഡ് ഉപയോഗിക്കാം:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1476,6 +1507,9 @@ msgid "" "known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg " "--import -" msgstr "" +"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-" +"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg " +"--import -"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1490,6 +1524,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title) msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?" msgstr "" +"വലുപ്പം മാറ്റിയ ടോർ ബ്രൗസർ വിൻഡോയിലെ ചാരനിറത്തിലുള്ള ബാറുകൾ എന്തൊക്കെയാണ്?"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1498,6 +1533,9 @@ msgid "" " a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen " "dimensions." msgstr "" +"സ്ക്രീൻ അളവുകൾ വിരലടയാളം തടയുന്നതിനായി ടോർ ബ്രൗസർ അതിന്റെ സ്ഥിരസ്ഥിതി മോഡിൽ" +" 200px x 100px ന്റെ ഗുണിതത്തിലേക്ക് ഒരു ഉള്ളടക്ക വിൻഡോ ഉപയോഗിച്ച് " +"ആരംഭിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1505,6 +1543,8 @@ msgid "" "The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it " "harder to single them out." msgstr "" +"ഒറ്റയടിക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടാക്കുന്നതിനായി എല്ലാ ഉപയോക്താക്കളെയും രണ്ട് " +"ബക്കറ്റുകളിൽ ഉൾപ്പെടുത്തുക എന്നതാണ് ഇവിടെയുള്ള തന്ത്രം."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1512,6 +1552,9 @@ msgid "" "That works so far until users start to resize their windows (e.g. by " "maximizing them or going into fullscreen mode)." msgstr "" +"ഉപയോക്താക്കൾ അവരുടെ വിൻഡോകളുടെ വലുപ്പം മാറ്റാൻ ആരംഭിക്കുന്നത് വരെ ഇത് " +"പ്രവർത്തിക്കുന്നു (ഉദാ. അവ പരമാവധി വർദ്ധിപ്പിച്ച് അല്ലെങ്കിൽ " +"പൂർണ്ണസ്ക്രീൻ മോഡിലേക്ക് പോകുക)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1523,6 +1566,11 @@ msgid "" "year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." msgstr "" +"ടോർ ബ്രൗസർ 9, ഫിംഗർപ്രിന്റിംഗ് പ്രതിരോധമുള്ളതും , ഇതിനെ " +"[ലെറ്റർബോക്സിംഗ്](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)) " +"എന്ന് വിളിക്കുന്നു, ഇത് മോസില്ല വികസിപ്പിച്ചെടുത്തതും [ഈ വർഷം ആദ്യം " +"അവതരിപ്പിച്ചതും ](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-" +"anti-fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1532,6 +1580,11 @@ msgid "" "of screen size buckets that prevent singling them out with the help of " "screen dimensions." msgstr "" +"ഒരു ബ്രൗസർ വിൻഡോയിലേക്ക് വെളുത്ത മാർജിനുകൾ ചേർക്കുന്നതിലൂടെ ഇത് " +"പ്രവർത്തിക്കുന്നു, അതിനാൽ ഉപയോക്താക്കൾ ആവശ്യമുള്ള വലുപ്പത്തോട് അടുത്ത് " +"നിൽക്കുന്നു, ഉപയോക്താക്കൾ സ്ക്രീൻ അളവുകളുടെ സഹായത്തോടെ അവയെ " +"ഒറ്റപ്പെടുത്തുന്നത് തടയുന്ന രണ്ട് സ്ക്രീൻ വലുപ്പ ബക്കറ്റുകളിൽ " +"ആയിരിക്കുമ്പോൾ."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1540,6 +1593,10 @@ msgid "" "sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, " "as many users will have same screen size." msgstr "" +"ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ, ഈ രീതി ചില സ്ക്രീൻ വലുപ്പത്തിലുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ " +"ഗ്രൂപ്പുകളാക്കുന്നു, മാത്രമല്ല സ്ക്രീൻ വലുപ്പത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ " +"ഉപയോക്താക്കളെ ഒറ്റപ്പെടുത്തുന്നത് ഇത് പ്രയാസകരമാക്കുന്നു, കാരണം പല " +"ഉപയോക്താക്കൾക്കും ഒരേ സ്ക്രീൻ വലുപ്പമുണ്ടാകും."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -1578,6 +1635,9 @@ msgid "" "If your issue is not listed, please file a [bug " "report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ പ്രശ്നം ലിസ്റ്റുചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ " +"അനുഭവിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ഒരു [ബഗ് " +"റിപ്പോർട്ട്](https://trac.torproject.org) ഫയൽ ചെയ്യുക."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) @@ -1796,6 +1856,10 @@ msgid "" "take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." msgstr "" +"എല്ലാ ട്രാഫിക്കും ടോർ നെറ്റ്വർക്കിലൂടെ കടന്നുപോകുമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് " +"ഉറപ്പുണ്ടെങ്കിൽ, ഒരു യുഎസ്ബിയിൽ നിന്ന് ഏത് കമ്പ്യൂട്ടറിലും ആരംഭിക്കാൻ " +"കഴിയുന്ന [ടെയിൽസ് ലൈവ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റം](https://tails.boum.org/) " +"നോക്കുക. സ്റ്റിക്ക് അല്ലെങ്കിൽ ഡിവിഡി."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) @@ -1855,6 +1919,9 @@ msgid "" "selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " "anonymity." msgstr "" +"റൂട്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കൽ ടോറിലേക്ക് പോകുമ്പോൾ ടോർ നൽകുന്ന മികച്ച സുരക്ഷ " +"നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും; എൻട്രി / എക്സിറ്റ് നോഡുകൾ അസാധുവാക്കുന്നത് നിങ്ങളുടെ " +"അജ്ഞാതതയെ അപഹരിക്കാം."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -1923,6 +1990,8 @@ msgid "" "There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" " their Tor Browser is not officially supported." msgstr "" +"[TorBSD പ്രോജക്റ്റ്](https://www.torbsd.org/) എന്ന് വിളിക്കുന്ന ചിലത് ഉണ്ട്," +" എന്നാൽ അവരുടെ ടോർ ബ്രൗസർ ഔദ്യോഗികമായി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) @@ -2024,6 +2093,10 @@ msgid "" "parameters) and [paper](https://www-" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." msgstr "" +"ഗാർഡ് റിലേകൾ എങ്ങനെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ " +"വിവരങ്ങൾക്ക്, ഈ [blog post](https://blog.torproject.org/improving-tors-" +"anonymity-changing-guard-parameters) and [paper](https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) @@ -2089,6 +2162,10 @@ msgid "" "onion at the top-right of the screen), then "Tor Network Settings", then " ""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr "" +"ടോർ ബ്രൗസർ ഇതിനകം തുറന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ടോർബട്ടൺ ഐക്കണിൽ ക്ലിക്കുചെയ്യുക " +"(സ്ക്രീനിന്റെ മുകളിൽ വലതുവശത്തുള്ള ചെറിയ ചാര സവാള), തുടർന്ന് "ടോർ " +"നെറ്റ്വർക്ക് ക്രമീകരണങ്ങൾ", തുടർന്ന് "ടോർ ലോഗ് ക്ലിപ്പ്ബോർഡിലേക്ക് " +"പകർത്തുക"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -2178,6 +2255,8 @@ msgid "" "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " "Browser." msgstr "" +"ടോർ ബ്രൗസറിലെ സ്ഥിരസ്ഥിതി തിരയൽ എഞ്ചിനാണ് " +"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -2186,6 +2265,10 @@ msgid "" "searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " "policy](https://duckduckgo.com/privacy)." msgstr "" +"DuckDuckGo അതിന്റെ ഉപയോക്താക്കളെ ട്രാക്കുചെയ്യുന്നില്ല അല്ലെങ്കിൽ ഉപയോക്തൃ " +"തിരയലുകളെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു ഡാറ്റയും സംഭരിക്കുന്നില്ല. DuckDuckGo സ്വകാര്യതാ " +"നയത്തെക്കുറിച്ച് കൂടുതലറിയുക [DuckDuckGo privacy " +"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) @@ -2195,7 +2278,7 @@ msgstr "എനിക്ക് ഡക്ക്ഡക്ക്ഗോയുമാ #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." -msgstr "" +msgstr "ദയവായി കാണുക [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -2207,6 +2290,9 @@ msgid "" "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug " "tracker](https://trac.torproject.org/)." msgstr "" +"ഇതൊരു ടോർ ബ്രൗസർ പ്രശ്നമാണെന്ന് നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ദയവായി ഇത് " +"ഞങ്ങളുടെ ബഗ് ട്രാക്കറിൽ റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക [bug " +"tracker](https://trac.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -2216,7 +2302,7 @@ msgstr "എനിക്ക് നോസ്ക്രിപ്റ്റിൽ ഒ #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)." -msgstr "" +msgstr "[NoScript FAQ](https://noscript.net/faq) കാണുക."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) @@ -2229,6 +2315,8 @@ msgid "" "Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-" "everywhere/faq)." msgstr "" +"[HTTPS എല്ലായിടത്തും പതിവുചോദ്യങ്ങൾ](https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq) കാണുക."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) @@ -2324,7 +2412,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" -msgstr "" +msgstr "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2372,7 +2460,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" -msgstr "" +msgstr "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) @@ -2461,22 +2549,29 @@ msgid "" "it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and" " break anonymity." msgstr "" +"ഇതിനർത്ഥം ചിലപ്പോൾ ടോർ ബ്രൗസറിൽ ഒരു വെബ്സൈറ്റ് ലോഡുചെയ്യുമെന്നും ചിലപ്പോൾ " +"ഇത് മറ്റൊരു ബ്രൗസറിൽ ലോഡുചെയ്യുമെന്നും. ഇത്തരത്തിലുള്ള പെരുമാറ്റം അപകടകരവും " +"അജ്ഞാതത്വം തകർക്കുന്നതുമാണ്."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "" +msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നത് എന്നെ ഒരു റിലേ ആക്കുമോ?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr "" +"ടോർ ബ്രൗസർ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നത് നിങ്ങളെ നെറ്റ്വർക്കിൽ ഒരു റിലേയായി " +"പ്രവർത്തിക്കില്ല."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr "" +"മറ്റുള്ളവർക്കായി ട്രാഫിക് റൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടർ " +"ഉപയോഗിക്കില്ലെന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) @@ -2484,11 +2579,13 @@ msgid "" "If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay " "Guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)." msgstr "" +"നിങ്ങൾ ഒരു റിലേ ആകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ദയവായി ഞങ്ങളുടെ [ടോർ റിലേ " +"ഗൈഡ്](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide) കാണുക."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?" -msgstr "" +msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് ഉള്ള ടോർ ബ്രൗസർ പ്രാപ്തമാക്കുന്നത് എന്തുകൊണ്ട്?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -2496,6 +2593,9 @@ msgid "" "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " "many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" +"ടോർ ബ്രൗസറിൽ സ്ഥിരസ്ഥിതിയായി ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുന്നതിന് ഞങ്ങൾ " +"നോസ്ക്രിപ്റ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നു, കാരണം നിരവധി വെബ്സൈറ്റുകൾ ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ്" +" പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി പ്രവർത്തിക്കില്ല."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -2503,6 +2603,9 @@ msgid "" "Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " "default because it would cause so many problems for them." msgstr "" +"ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് സ്ഥിരസ്ഥിതിയായി ഞങ്ങൾ അപ്രാപ്തമാക്കിയാൽ മിക്ക " +"ഉപയോക്താക്കളും ടോർ പൂർണ്ണമായും ഉപേക്ഷിക്കും, കാരണം ഇത് അവർക്ക് വളരെയധികം " +"പ്രശ്നങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കും."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -2511,6 +2614,10 @@ msgid "" "making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " "JavaScript enabled by default." msgstr "" +"ആത്യന്തികമായി, ടോർ ബ്രൗസറിനെ കഴിയുന്നത്ര സുരക്ഷിതമാക്കാൻ ഞങ്ങൾ " +"ആഗ്രഹിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല ഭൂരിഭാഗം ആളുകൾക്കും ഇത് ഉപയോഗയോഗ്യമാക്കുകയും " +"ചെയ്യുന്നു, അതിനാൽ ഇപ്പോൾ, ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് സ്ഥിരസ്ഥിതിയായി " +"പ്രാപ്തമാക്കുന്നത് ഉപേക്ഷിക്കുക എന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -2518,6 +2625,9 @@ msgid "" "For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," " we recommend changing your Tor Browser's "Security Level" option." msgstr "" +"എല്ലാ എച്ച്ടിടിപി സൈറ്റുകളിലും സ്ഥിരസ്ഥിതിയായി ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് " +"അപ്രാപ്തമാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കൾക്കായി, നിങ്ങളുടെ ടോർ ബ്രൗസറിന്റെ " +""സുരക്ഷാ നില" ഓപ്ഷൻ മാറ്റാൻ ഞങ്ങൾ ശുപാർശ ചെയ്യുന്നു."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -8574,7 +8684,7 @@ msgstr "" #: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4 msgid "Close banner" -msgstr "" +msgstr "ബാനർ അടയ്ക്കുക"
#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." @@ -8584,11 +8694,11 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR" -msgstr "" +msgstr "ടോർ ഉപയോഗിച്ച് ഇന്റർനെറ്റ് തിരികെ എടുക്കുക"
#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18 msgid "DONATE NOW" -msgstr "" +msgstr "ഇപ്പോൾ ദാനം ചെയ്യൂ"
#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." @@ -8675,6 +8785,9 @@ msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"* നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് " +"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “ടോർ” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. ടോർ ഓണാണെന്ന് " +"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും."
#: lego/templates/secure-connections.html:5 #: templates/secure-connections.html:5 @@ -8682,6 +8795,9 @@ msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"* നിങ്ങൾ HTTPS ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് " +"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “HTTPS” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. HTTPS ഓണാണെന്ന് " +"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും."
#: lego/templates/secure-connections.html:6 #: templates/secure-connections.html:6 @@ -8689,6 +8805,8 @@ msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" +"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും പച്ചയായിരിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും " +"ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
#: lego/templates/secure-connections.html:7 #: templates/secure-connections.html:7 @@ -8696,6 +8814,8 @@ msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" +"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും ചാരനിറമാകുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും " +"ഉപയോഗിക്കാത്തപ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
#: lego/templates/secure-connections.html:15 #: lego/templates/secure-connections.html:65 @@ -8706,7 +8826,7 @@ msgstr "ടോർ " #: lego/templates/secure-connections.html:32 #: templates/secure-connections.html:32 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" +msgstr "##### സാധ്യതയുള്ള ദൃശ്യ ഡാറ്റ"
#: lego/templates/secure-connections.html:37 #: templates/secure-connections.html:37 @@ -8761,6 +8881,8 @@ msgstr "ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" +"ട്രാക്കിംഗിനും നിരീക്ഷണത്തിനുമെതിരെ സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക. സർക്കംവെന്റ് " +"സെൻസർഷിപ്പ്."
#: templates/layout.html:10 msgid "Tor Project | Support" diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 6c17bd1bf..473780f2d 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -4,8 +4,8 @@ # erinm, 2019 # Lale Fatoş Tunçman latuna63@gmail.com, 2019 # Emma Peel, 2019 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 # dersteppenwolfx, 2019 +# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 11:23+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: dersteppenwolfx, 2019\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -352,6 +352,9 @@ msgid "" "[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could " "deanonymize you." msgstr "" +"Tor Browser [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) ve " +"[NoScript](https://noscript.net) eklentileri kurulmuş olarak gelir. Bunun " +"dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı engelleyebilir."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -440,6 +443,8 @@ msgid "" "You can find more detailed information about Tor + VPN at [our " "wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." msgstr "" +"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için [wiki " +"sayfamıza](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) @@ -981,6 +986,8 @@ msgid "" "Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, " "though." msgstr "" +"Tor Browser formlara yazdığınız metinler ile ilgili herhangi bir şey " +"yapamaz."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -1164,6 +1171,8 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"Örneğin, `torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe` dosyasının imza dosyası " +"`torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe.asc` şeklindedir."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1407,6 +1416,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-" "US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe" msgstr "" +"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-" +"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1414,6 +1425,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0.1-osx64_en-" "US.dmg{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0.1-osx64_en-" +"US.dmg{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1429,6 +1442,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0.1_en-" "US.tar.xz{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0.1_en-" +"US.tar.xz{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1602,6 +1617,8 @@ msgid "" "If your issue is not listed, please file a [bug " "report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing." msgstr "" +"Sorununuz ile ilgili bir bilgi yoksa, yaşadığınız sorun hakkında bir [hata " +"bildiriminde](https://trac.torproject.org) bulunabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) @@ -1816,6 +1833,10 @@ msgid "" "take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." msgstr "" +"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, [Tails " +"canlı işletim sistemine](https://tails.boum.org/) bir göz atın. Bu işletim " +"sistemini hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD üzerinden " +"başlatabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) @@ -1939,6 +1960,9 @@ msgid "" "There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" " their Tor Browser is not officially supported." msgstr "" +"[TorBSD projesi](https://www.torbsd.org/) olarak adlandırılmış bir çalışma " +"var ancak onların hazırladığı Tor Browser uygulamasını resmi olarak " +"desteklemiyoruz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) @@ -2035,6 +2059,11 @@ msgid "" "parameters) and [paper](https://www-" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." msgstr "" +"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [bu " +"günlük iletisine](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" +"changing-guard-parameters), giriş korumaları ile ilgili bilgi almak için [bu" +" makaleye](https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) " +"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) @@ -2191,6 +2220,8 @@ msgid "" "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " "Browser." msgstr "" +"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak " +"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) kullanılıyor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -2199,6 +2230,9 @@ msgid "" "searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " "policy](https://duckduckgo.com/privacy)." msgstr "" +"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili " +"herhangi bir veriyi kaydetmez. Ayrıntılı bilgi almak için [DuckDuckGo " +"gizlilik ilkesine](https://duckduckgo.com/privacy) bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) @@ -2208,7 +2242,7 @@ msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." -msgstr "" +msgstr "Lütfen [DuckDuckGo destek sitesine](https://duck.co/help) bakın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -2220,6 +2254,8 @@ msgid "" "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug " "tracker](https://trac.torproject.org/)." msgstr "" +"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız [hata " +"izleyicimiz](https://trac.torproject.org/) üzerinden bildirmeniz iyi olur."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -2229,7 +2265,7 @@ msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)." -msgstr "" +msgstr "[NoScript SSS](https://noscript.net/faq) bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) @@ -2242,6 +2278,8 @@ msgid "" "Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-" "everywhere/faq)." msgstr "" +"[HTTPS Everywhere SSS](https://www.eff.org/https-everywhere/faq) bölümüne " +"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) @@ -2335,7 +2373,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" -msgstr "" +msgstr "![Tor Browser Menüsü](/static/images/menu-new-identity.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2384,6 +2422,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" msgstr "" +"![Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](/static/images/new-circuit-display.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org