commit 01ea9ae780965159b7ec4fb795897f77f73e4bf7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 25 08:45:08 2014 +0000
Update translations for gettor --- cy/gettor.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po index f8847a8..455ad55 100644 --- a/cy/gettor.po +++ b/cy/gettor.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:40+0000\n" "Last-Translator: littlegreykida theinfinitygap@gmail.com\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." -msgstr "5.) Pan gorffennwyd unpacio, ddylech ffeindio ffeil".exe" newydd \nyn eich ffolder gyrchfan. Ailgliciwch ar hynni, ac dylai'r \nBwndel Porwr Tor dechrau mewn cwpl o eiliadau." +msgstr "5.) Pan gorffennwyd ddadbacio, ddylech ffeindio ffeil".exe" newydd \nyn eich ffolder gyrchfan. Ailgliciwch ar hynni, ac dylai'r \nBwndel Porwr Tor dechrau mewn cwpl o eiliadau."
#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" -msgstr "" +msgstr "Mae hi hefyd yn bosibl i mofyn pontiau gydag porwr we o'r url canlynol:\nhttps://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175 msgid "" @@ -277,13 +277,13 @@ msgid "" "all split files to be received by you before you can save them all\n" "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n" "first file." -msgstr "" +msgstr "NODYN PWYSIG:\nOherwydd bod hyn rhan o gais rhaniad-ffeil, mae'n rhaid i chi\narhos i gyd o'r rhan-ffeiliau i cael ei dderbyn gan chithau cyn \ngallwch arbed nhw mewn yr un cyfeiriad a'i ddadbacio gan \nddwbl-pwyso'r ffeil gyntaf."
#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" -msgstr "" +msgstr "Efallai bydd pecynnau yn cyrraedd allan o drefn! Gwiriwch rydych \nwedi derbyn pob pecyn cyn cynnig ddadbacio! "
#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." -msgstr "" +msgstr "Mae'n ddrwg gennym ni, ni allwn ni gyflawni eich cais oherwydd rydym yn \nprofi problemau ar hyn o bryd. Byddwch yn amyneddgar wrth i ni ddatrys\ny broblem, os gwelwch yn dda."
#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org