commit 0ae500ab0d37cf9e46a92f697b2cb6d1af45a8f0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 7 16:49:00 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+es.po | 397 +++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 158 insertions(+), 239 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 0c29e919d..86cd486fb 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-07 15:19+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-07 17:41+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Silvana Nunez snunez@ocb.ibb.gov, 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" @@ -73,6 +73,11 @@ msgstr "" "desde un repetidor de salida al otro lado del mundo, pueden bloquear tu " "cuenta o suspenderla)."
+#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." +msgstr "Tor evita que alguien a la escucha sepa los sitios que visitas." + #: http//localhost/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -258,16 +263,6 @@ msgstr "" msgid "What is a .onion or what are onion services?" msgstr "¿Qué es un .onion o qué son los servicios onion?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." -msgstr "" -"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), " -"puedes consultar a Atlas para ver si tu repetidor se ha registrado " -"correctamente en la red." - #: http//localhost/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -314,14 +309,10 @@ msgstr "" "Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del Tor Browser para " "ChromeOS."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como "La autoprueba " -"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente."" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="" src="/static/images/image5.png" alt="New release alert">" +msgstr "<img class="" src="/static/images/image5.png" alt="New release alert">"
#: http//localhost/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -406,6 +397,8 @@ msgstr "" msgid "RunAsDaemon 1" msgstr "RunAsDaemon 1"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -563,15 +556,6 @@ msgstr "" "Puedes ayudar a mejorar la velocidad de la red con tu propio repetidor, o " "animando a otros a hacerlo."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/onion-website.png" " -"alt="Onion icon">" -msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/onion-website.png" " -"alt="Onion icon">" - #: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -587,14 +571,14 @@ msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." msgstr "" "Puedes actualizar el navegador Tor en cuanto se publica una nueva versión."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/new-circuit-display.png" " -"alt="New Circuit for this Site">" +"<img class="" src="/static/images/padlock-onion.png" alt="Green onion " +"with a padlock">" msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/new-circuit-display.png" " -"alt="New Circuit for this Site">" +"<img class="" src="/static/images/padlock-onion.png" alt="Green onion " +"with a padlock">"
#: http//localhost/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) @@ -605,14 +589,8 @@ msgstr "" "Lo sentimos, pero actualmente no hay soporte oficial para ejecutar el " "navegador Tor sobre *BSD."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "<div class="col-md-6">" msgstr "<div class="col-md-6">"
@@ -668,14 +646,14 @@ msgstr "onion-services" msgid "Onion Services" msgstr "Servicios Onion"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="Alerta " -"de nueva versión">" +"Si las fuerzas de seguridad se interesan en el tráfico de tu repetidor de " +"salida, es posible que los agentes confisquen tu ordenador."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -743,11 +721,6 @@ msgstr "" "Deberías ver uno de estos errores de registro comunes (busca las siguientes " "líneas en tu registro Tor):"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">New Circuit for this Site</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Nuevo Circuito para este Sitio</h4>" - #: http//localhost/tbb/tbb-3/ #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" @@ -967,11 +940,18 @@ msgstr "" "carpeta Aplicaciones (en macOS, tienes que moverlo a la carpeta Aplicaciones" " cuando completas el proceso de instalación)."
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "acelerar-tor" + #: http//localhost/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use the Tor logo in my product?" msgstr "¿Puedo usar el logotipo de Tor en mi producto?"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -1006,15 +986,6 @@ msgstr "" "de software no seguro que puede comprometer fácilmente tu privacidad o " "servirte malware."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" -msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="Alerta " -"de nueva versión">" - #: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can access these websites by using Tor Browser." @@ -1107,6 +1078,8 @@ msgstr "" "opción Nuevo circuito dentro del menú de información del sitio, en la barra " "de URL."
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "Using bridges will likely fix this." @@ -1172,6 +1145,15 @@ msgstr "¿Para qué plataformas está disponible el Tor Browser?" msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." msgstr "Tor para Android es proporcionado por The Guardian Project."
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="/#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +msgstr "" +"Si no puedes conectarte a un servicio de onion, por favor mira <a " +"href="/#onionservices-3">¡no puedo entrar en X.onion!</a>" + #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ @@ -1211,10 +1193,14 @@ msgstr "" "revisar en <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3E%E2%80%8BTor " "Metrics</a></mark>."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "¿Por qué no evitan que gente indeseable haga maldades cuando usa Tor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>." +msgstr "" +"Por favor, mira las <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">preguntas frecuentes (FAQ) de HTTPS Everywhere</a></mark>."
#: http//localhost/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1412,25 +1398,10 @@ msgstr "" msgid "tor-funding" msgstr "financiación-de-tor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." -msgstr "" -"Si deseas convertirte en un repetidor, por favor, mira nuestra <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" -" repetidor Tor</a></mark>." - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">Green onion with a padlock to identify .onion " -"website with https</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">Green onion con un candado para indentificar sitios" -" .onion con https</h4>" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "El Tor Browser instalará las actualizaciones."
#: http//localhost/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1469,6 +1440,11 @@ msgstr "" "descargarlo."
#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "ejecutar-nodo-salida-desde-casa" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I run an exit relay from home?" msgstr "¿Debería tener un repetidor de salida en mi casa?" @@ -1566,6 +1542,8 @@ msgstr "rastreo-de-usuario-de-tor" msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" msgstr "navegador-tor-no-conectará-censurado"
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -1613,10 +1591,14 @@ msgstr "ExitPolicy reject *:*" msgid "BridgeRelay 1" msgstr "BridgeRelay 1"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "ejecutar-nodo-salida-desde-casa" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +msgstr "" +"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como "La autoprueba " +"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.""
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1649,6 +1631,11 @@ msgstr "" msgid "connecting-to-tor" msgstr "conectar-a-tor"
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="" src="/static/images/image3.png" alt="New release alert">" +msgstr "<img class="" src="/static/images/image3.png" alt="New release alert">" + #: http//localhost/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -1675,11 +1662,6 @@ msgstr "usar-el-logo-de-tor" msgid "get-rid-of-captchas" msgstr "deshacerse-de-los-captchas"
-#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-el-proyecto-tor-está-bloqueado" - #: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -1695,6 +1677,15 @@ msgstr "" msgid "first-address-relay-circuit" msgstr "primera-dirección-del-circuito-de-repetidores"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/new-circuit-display.png" alt="New " +"Circuit for this Site">" +msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/new-circuit-display.png" alt="New " +"Circuit for this Site">" + #: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -1719,10 +1710,16 @@ msgstr "" "/en-US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, así que pueden " "ocurrir errores relacionados con Firefox."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "El Tor Browser instalará las actualizaciones." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." +msgstr "" +"Si deseas convertirte en un repetidor, por favor, mira nuestra <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3EGu%C3%AD... de" +" repetidor Tor</a></mark>."
#: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1734,15 +1731,6 @@ msgstr "pueden-escuchas-ver-información-compartida" msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." -msgstr "" -"Por favor, mira las <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">preguntas frecuentes (FAQ) de HTTPS Everywhere</a></mark>." - #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ @@ -1855,8 +1843,6 @@ msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="http
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you are unable to connect to an onion service, please see <a " "href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" @@ -2003,15 +1989,6 @@ msgstr "para-qué-plataforma-está-disponible-tor" msgid "* TorBrowser" msgstr "* TorBrowser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">El Tor Browser te solicitará que actualices el " -"software una vez se haya publicado una nueva versión.</h4>" - #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ @@ -2109,17 +2086,6 @@ msgstr "" "Por favor, visita el <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportal de " "soporte de DuckDuckGo</a></mark>."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">Icon of a green onion to identify .onion " -"website</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">Icono de una cebolla verde para identificar el " -"sitio web .onion</h4>" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -2351,15 +2317,6 @@ msgstr "" msgid "* firefox.exe" msgstr "* firefox.exe"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." -msgstr "" -"Si las fuerzas de seguridad se interesan en el tráfico de tu repetidor de " -"salida, es posible que los agentes confisquen tu ordenador." - #: http//localhost/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" @@ -2532,6 +2489,15 @@ msgstr "navegador-tor-para-android" msgid "cannot-find-tor-on-windows" msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows"
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released." +msgstr "" +"El Tor Browser te solicitará que actualices el software una vez se haya " +"publicado una nueva versión." + #: http//localhost/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -2832,17 +2798,10 @@ msgstr "conserva-tor-registros" msgid "Thank you."" msgstr "Gracias.""
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." -msgstr "" -"Es posible que se te ofrezca la opción de elegir entre software de "32 " -"bits" o "64 bits": esto depende del modelo de ordenador que estés " -"utilizando; consulta la documentación de tu ordenador para obtener más " -"información." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* 日本語 (ja)"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2893,6 +2852,11 @@ msgstr "" msgid "censorship" msgstr "censura"
+#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +msgstr "¿Por qué no evitan que gente indeseable haga maldades cuando usa Tor?" + #: http//localhost/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -3095,14 +3059,8 @@ msgstr "" "menos seguro, porque podrías usar accidentalmente el otro navegador para " "algo que tratas de hacer usando Tor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "<div class="card-body">" msgstr "<div class="card-body">"
@@ -3221,15 +3179,6 @@ msgstr "" "href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContacta con " "nosotros</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" -msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="Alerta " -"de nueva versión">" - #: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" @@ -3258,6 +3207,8 @@ msgstr "Misc" msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" msgstr "* obfs4proxy.exe (si usas puentes)"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ @@ -3289,14 +3240,8 @@ msgstr "" "la clave utilizada para hacer la firma y la suma de comprobación del " "paquete."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "<div class="card">" msgstr "<div class="card">"
@@ -3327,14 +3272,8 @@ msgstr "" "Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web también usarán el " "nuevo circuito una vez que se recarguen."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "</div>" msgstr "</div>"
@@ -3475,11 +3414,6 @@ msgstr "Preguntas más frecuentes" msgid "How do I uninstall Tor Browser?" msgstr "¿Cómo desinstalo Tor Browser?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">New Identity</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Nueva Identidad</h4>" - #: http//localhost/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -3498,16 +3432,6 @@ msgstr "* Vacía tu Papelera." msgid "Can I run Tor on an iOS device?" msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo iOS?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" -msgstr "" -"<p class="card-text">El icono de Torbutton (la pequeña cebolla verde en la" -" esquina superior izquierda del navegador) mostrará un triángulo " -"amarillo.</p>" - #: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/gettor/gettor-4/ @@ -3579,10 +3503,17 @@ msgstr "" "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: incapaz de conectar a " "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." +msgstr "" +"Es posible que se te ofrezca la opción de elegir entre software de "32 " +"bits" o "64 bits": esto depende del modelo de ordenador que estés " +"utilizando; consulta la documentación de tu ordenador para obtener más " +"información."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3660,10 +3591,14 @@ msgid "" msgstr "" "El Tor Browser no conecta, pero no parece ser un problema con la censura."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "Tor protege que alguien a la escucha sepa los sitios que visitas." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Check for Tor " +"Browser Update">" +msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Check for Tor " +"Browser Update">"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3685,6 +3620,15 @@ msgstr "" "repetidor de salida estará cifrado, y no será visible para quien se " "encuentre a la escucha."
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Tor " +"Browser Menu">" +msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Tor " +"Browser Menu">" + #: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -3757,18 +3701,6 @@ msgstr "" "Por supuesto, debes evitar mantener cualquier información sensible o " "personal en el ordenador que hospeda tu repetidor de salida."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" -"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que no se está " -"conectando a un proxy SOCKS. Si se requiere un proxy SOCKS para la " -"configuración de la red, asegúrate de que has introducido los datos del " -"proxy correctamente." - #: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" @@ -3957,13 +3889,6 @@ msgstr "" msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/menu-new-identity.png" " -"alt="Tor Browser Menu">" -msgstr "" - #: http//localhost/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "website-is-blocking-access-over-tor" @@ -3982,16 +3907,10 @@ msgstr "" "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " "Tor will guess)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " -"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " -"likely fix this." -msgstr "" -"Si ves líneas como esta en tu registro de Tor, significa que Tor falló al " -"completar un contacto TLS con las autoridades del directorio. El uso de " -"puentes probablemente solucionará esto." +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-el-proyecto-tor-está-bloqueado"
#: http//localhost/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -4185,10 +4104,14 @@ msgstr "" msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo así."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "acelerar-tor" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) " +"will display a yellow triangle." +msgstr "" +"El icono de Torbutton (la cebollita en la esquina superior izquierda del " +"navegador) mostrará un triángulo amarillo."
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -4272,15 +4195,6 @@ msgstr "" "Problemas en el <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/es-" "ES/bridges.html">manual del Tor Browser</a></mark>"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/padlock-onion.png" " -"alt="Green onion with a padlock">" -msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/padlock-onion.png" " -"alt="Green onion with a padlock">" - #: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) msgid "* 简体字 (zh-CN)" @@ -4365,6 +4279,11 @@ msgstr "" "Tengo una razón imperiosa para encontrar a un usuario de Tor. ¿Me pueden " "ayudar?"
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion icon">" +msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion icon">" + #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/
tor-commits@lists.torproject.org