commit d74c5bfc02269223ae8f227da91f71eb71881a7c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 9 11:20:03 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+es.po | 31 ++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 24 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index cef231c75..8aa708f26 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -826,13 +826,16 @@ msgid "" "Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), " "hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github." msgstr "" +"Es un servicio que responde automáticamente a los mensajes (Email, XMPP, " +"Twitter) con enlaces a la última versión de [Tor Browser](#tor-browser), " +"alojado en una variedad de ubicaciones, como Dropbox, Google Drive y Github."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### GSoC" -msgstr "" +msgstr "### GSoC"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -842,13 +845,15 @@ msgid "" "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" " program for university students." msgstr "" +"El Proyecto Tor participa en el Google Summer of Code, que es un programa de" +" verano para estudiantes universitarios."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### guard" -msgstr "" +msgstr "### guard"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -859,20 +864,23 @@ msgid "" "[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " "guard." msgstr "" +"El primer [relay](#relay) en el [Tor circuit](#circuit), a menos que se " +"utilice un [bridge](#bridge) Cuando se utiliza un puente, el puente toma el" +" lugar de guard."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## H" -msgstr "" +msgstr "## H"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### hash" -msgstr "" +msgstr "### hash"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -884,13 +892,18 @@ msgid "" " which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " "to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." msgstr "" +"Un valor hash criptográfico es el resultado de un algoritmo matemático que " +"asigna los datos a una cadena de bits de un tamaño fijo. Está diseñado como " +"una función unidireccional, lo que significa que el valor es fácil de " +"calcular en una dirección, pero no es factible de invertir. Los valores hash" +" sirven para verificar la integridad de los datos."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### hidden services" -msgstr "" +msgstr "### hidden services"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -900,13 +913,15 @@ msgid "" "Former name for "[onion services](#onion-services)", sometimes still in " "use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication." msgstr "" +"Former name for "[onion services](#onion-services)", sometimes still in use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication.\n" +"Nombre antiguo para "[onion services](#onion-services)", a veces todavía en uso en la documentación o comunicación [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### hop" -msgstr "" +msgstr "### hop"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -916,13 +931,15 @@ msgid "" "In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a "hop" refers to " "[traffic](#traffic) moving between [relay](#relay) in a [circuit](#circuit)." msgstr "" +"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a "hop" refers to [traffic](#traffic) moving between [relay](#relay) in a [circuit](#circuit).\n" +"En términos de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un "salto" se refiere a [traffic](#traffic) que se mueve entre [relay](#relay) en un [circuit](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### HTTP" -msgstr "" +msgstr "### HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org