commit e3432c89e366f6cd81d311b99fa94bd01746b19c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 16 18:23:28 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index a75c37343..b0b6463a7 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -9089,7 +9089,7 @@ msgid "" "other web addresses." msgstr "" "Bir web sitesinin yansısı, o web sitesinin farklı bir adresten erişilebilen " -"bire bir kopyasıdır." +"bire bir aynı kopyasıdır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -9238,6 +9238,11 @@ msgid "" "easier, and second because it could act as an identifier if only a small " "number of users have the same path length as you." msgstr "" +"3 üzerinde yolların kullanılması anonimliği olumsuz etkileyebilir. Öncelikle" +" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) " +"saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Bunun yanında sizinle aynı " +"uzunlukta bir yol kullanan az sayıda kullanıcı varsa bu bilgi bir belirteç " +"olarak kullanılabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) @@ -9250,6 +9255,8 @@ msgid "" "For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good " "option." msgstr "" +"Tor üzerinden dosya paylaşmak için [OnionShare](https://onionshare.org/) " +"uygulamasını kullanmak iyi bir seçenektir."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -9257,6 +9264,8 @@ msgid "" "OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and " "receiving files using Tor onion services." msgstr "" +"OnionShare, dosyaları Tor onion hizmetlerini kullanarak güvenli ve anonim " +"olarak göndermek ve almak için kullanılan açık kaynaklı bir araçtır."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -9312,6 +9321,8 @@ msgid "" "BitTorrent in particular is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"* Özellikle BitTorrent [Tor üzerinde anonim " +"değildir](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) @@ -9343,6 +9354,8 @@ msgid "" "You can find more information about donating on our [donor " "FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)." msgstr "" +"Bağış yapmak için [Bağış SSS](https://donate.torproject.org/donor-faq) " +"bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -9406,6 +9419,10 @@ msgid "" "posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial " "reports." msgstr "" +"[Sponsorlarımızın listesine](https://www.torproject.org/about/sponsors/) ve " +"finansal raporlarımız hakkındaki [günlük " +"yazılarına](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) " +"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -9441,6 +9458,9 @@ msgid "" "For further details, please see our [blog post on the " "subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için [bu konu hakkındaki günlük " +"yazısına](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " +"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -9517,6 +9537,9 @@ msgid "" "We do take some safe measurements of how the network functions, which you " "can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)." msgstr "" +"[Tor İstatistikleri](https://metrics.torproject.org/) bölümünde " +"görebileceğiniz gibi yalnız ağın nasıl çalıştığı ile ilgili bazı güvenli " +"ölçümler yapıyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) @@ -9538,6 +9561,8 @@ msgid "" "A list of all of our software projects can be found on our [projects " "page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." msgstr "" +"[Projeler sayfasında](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en) " +"tüm yazılım projelerimizi görebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -10106,7 +10131,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please, use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)." -msgstr "" +msgstr "Lütfen [Tor Debian deposunu](/apt/tor-deb-repo) kullanın."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org