commit c0fa57f43acb99c8823ef9454c067e6b705ed19b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Apr 24 08:23:58 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+fa.po | 26 ++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 24 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index c2faa42395..eb6be426f2 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -391,6 +391,8 @@ msgid "" "The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of " ""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" +"پروژه تور در سال 2006 یک سازمان غیرانتفاعی شد ولی ایده مسیریابی پیازی در " +"اواسط دهه 90 میلادی شکل گرفت."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -435,6 +437,9 @@ msgid "" " privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " "servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" +"هدف از مسیریابی پیازی این بود که راهی پیدا کند تا بتوان از اینترنت با حفظ " +"حریم خصوصی تا جای ممکن پیدا کرد و ایده ای که وجود داشت این بود که ترافیک را " +"از چندین سرور عبور داد و در هر قدم آن را رمزگذاری کرد."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -503,6 +508,9 @@ msgid "" "work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit " "organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr "" +"[بنیاد مرزهای الکترونیکی(EFF)](https://www.eff.org/) با شناخت از فواید و " +"مزایای تور برای حقوق دیجیتال شروع به سرمایه گذاری در تور در سال 2004 کرد. در" +" سال 2006 سازمان غیرانتفاعی پروژه تور برای نگهداری از توسعه تور ایجاد شد."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -964,6 +972,10 @@ msgid "" "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"تیم های ما در کانال های باز همکاری دارند که شامل فهرست ایمیل هم می شود. شما " +"هم می توانید عضو شوید یا اگر سوالی دارید که پاسخ داده نشده است می توانید از " +"فهرست مناسب برای پرسش سوال استفاده کنید. می توانید به اشتراک درآیید و " +"تماشاگر باشید :)"
#: templates/contact.html:63 msgid "Report a bug or give feedback." @@ -988,6 +1000,9 @@ msgid "" "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"اگر رله ای پیدا کردید که فکر می کنید به درستی پیکربندی نشده یا کار نمی کند " +"یا مخرب است می توانید صفحه ویکی و پست وبلاگ ما را بررسی کنید تا ببینید چه " +"طور می توان را گزارش کرد."
#: templates/contact.html:79 msgid "Report a security issue." @@ -999,6 +1014,9 @@ msgid "" "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " "found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"اگر یک مشکل امنیتی در یکی از پروژه های ما یا در ساختار ما پیدا کرده اید، می " +"توانید آن را به tor-security@lists.torproject.org ایمیل بزنید. اگر یک باگ " +"امنیتی در تور یا مرورگر تور پیدا کرده اید می توانید آن را ارسال کنید"
#: templates/contact.html:80 msgid "bug bounty program." @@ -1025,10 +1043,14 @@ msgid "" "email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " "giving@torproject.org" msgstr "" +"برای سوالات یا صحبت در مورد سازمان غیرانتفاعی تور: سوالات علامت تجاری، " +"وابستگی و هماهنگی، ارتباط، غیره لطفاً به frontdesk@torproject.org ایمیل " +"بزنید.برای سوالات مرتبط با کمک مالی، با giving@torproject.org ارتباط برقرار " +"کنید"
#: templates/contact.html:107 msgid "Send us Mail" -msgstr "" +msgstr "ارسال ایمیل به ما"
#: templates/download-android.html:12 msgid "Get Tor Browser for Android." @@ -1107,7 +1129,7 @@ msgstr "بسته پیشرفته ویندوز"
#: templates/download-tor.html:46 msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE" -msgstr "" +msgstr "ویندوز 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME و ویندوز 98SE"
#: templates/download-tor.html:47 msgid "Contains just Tor and nothing else."
tor-commits@lists.torproject.org