commit eb00b507d611c5b0dae8fb558eacb04796c31e45 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 4 18:24:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 32 ++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 24 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 2ec8a49ff7..50370c5558 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -2458,6 +2458,9 @@ msgid "" "it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and" " break anonymity." msgstr "" +"В итоге один сайт может загружаться в Tor Browser, а другой в какой-то иной " +"браузер. Это потенциально небезопасная ситуация, и ваша анонимность может " +"оказаться под угрозой."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) @@ -2467,15 +2470,14 @@ msgstr "Если я использую Tor Browser, это делает меня #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "Использование Tor Browser не делает вас узлом сети." +msgstr "Само по себе использование Tor Browser не делает вас узлом сети."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "This means that your computer will not be used to route traffic for others." msgstr "" -"Это значит, что ваш компьютер не будет использоваться для маршрутизации " -"чужого трафика." +"Ваш компьютер не будет использоваться для маршрутизации чужого трафика."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) @@ -2483,6 +2485,8 @@ msgid "" "If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay " "Guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)." msgstr "" +"Если хотите создать узел Tor, обратитесь к нашему [руководству по узлам " +"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) @@ -2504,7 +2508,7 @@ msgid "" "Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " "default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"Большинство пользователей вовсе отказалось бы от сети Tor, если бы мы по " +"Большинство пользователей вовсе отказалось бы от Tor, если бы мы по " "умолчанию отключили JavaScript. Это вызвало бы множество проблем."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ @@ -2524,6 +2528,8 @@ msgid "" "For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," " we recommend changing your Tor Browser's "Security Level" option." msgstr "" +"Тем, кто хочет по умолчанию отключить JavaScript для всех HTTP-сайтов, мы " +"советуем изменить "Уровень безопасности" в настройках Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -2532,6 +2538,8 @@ msgid "" "the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " "Settings..."." msgstr "" +"Для этого нажмите темно-серый значок "щита" в правом вернем углу и " +"выберите "Дополнительные настройки безопасности"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -2539,11 +2547,13 @@ msgid "" "The "Standard" level allows JavaScript, but the "Safer" and "Safest" " "levels both block JavaScript on HTTP sites." msgstr "" +""Стандартные" – JavaScript включен. "Более безопасные" и "Наиболее " +"безопасные" – выключен. "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "А можно отключить капчу?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -2568,7 +2578,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Можно ли запускать несколько копий Tor Browser?" +msgstr "Можно ли запускать несколько копий Tor Browser одновременно?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) @@ -2576,8 +2586,8 @@ msgid "" "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " "may not work as anticipated on many platforms." msgstr "" -"Мы не советуем запускать несколько копий Tor Browser. На многих платформах " -"это может работать не так, как ожидается." +"Мы не советуем запускать несколько копий Tor Browser одновременно. На многих" +" платформах это может работать не так, как ожидается."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) @@ -2594,6 +2604,12 @@ msgid "" "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" "translator/)" msgstr "" +"Наша мечта – чтобы любой пользователь получил Tor Browser на своем родном " +"языке. Сегодня Tor Browser переведен [на 30 " +"языков](https://www.torproject.org/download/languages/), и мы работаем над " +"тем, чтобы их число стало больше. Хотите помочь с переводом? [Станьте " +"переводчиком Tor!](https://community.torproject.org/localization/becoming-" +"tor-translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org