commit e3f4125b26b587833d06ff723172cb37fd666cdc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 5 10:54:22 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 43 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 1508fbd1ec..b5957e72ca 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -2994,6 +2994,13 @@ msgid "" "relay you happened to pick) as somebody trying to "crawl" their website, " "so it slows down traffic from that IP address for a short time." msgstr "" +"Wenn du Tor benutzt, sendest du Anfragen über Exit-Server, die auch von " +"tausenden anderen Nutzern geteilt werden. Tor-Benutzer sehen diese Nachricht" +" normalerweise, wenn viele Tor-Benutzer in kurzer Zeit Google abfragen. " +"Google interpretiert das hohe Verkehrsaufkommen von einer einzelnen IP-" +"Adresse (den Exit-Server, den du zufällig ausgewählt hast) als jemand, der " +"versucht, ihre Website zu "crawlen", so dass es den Verkehr von dieser IP-" +"Adresse für kurze Zeit verlangsamt."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -3004,6 +3011,12 @@ msgid "" "they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from " "those IP addresses that recent queries indicate an infection." msgstr "" +"Eine alternative Erklärung ist, dass Google versucht, bestimmte Arten von " +"Spyware oder Viren zu erkennen, die unverwechselbare Anfragen an die Google-" +"Suche senden. Es notiert die IP-Adressen, von denen diese Anfragen empfangen" +" werden (ohne zu wissen, dass es sich um Tor-Exit-Server handelt) und " +"versucht, alle Verbindungen, die von diesen IP-Adressen kommen, zu warnen, " +"dass die letzten Anfragen auf eine Infektion hindeuten."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -3012,11 +3025,14 @@ msgid "" " deter or block Tor use. The error message about an infected machine should " "clear up again after a short time." msgstr "" +"Nach unserem Wissen tut Google nichts absichtlich, um die Nutzung von Tor zu" +" verhindern oder zu blockieren. Die Fehlermeldung über einen infizierten " +"Rechner sollte nach kurzer Zeit wieder verschwinden."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title) msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised" -msgstr "" +msgstr "Gmail warnt mich, dass mein Konto kompromittiert worden sein könnte."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3033,6 +3049,9 @@ msgid "" "The notification window lists a series of IP addresses and locations " "throughout the world recently used to access your account." msgstr "" +"Das Benachrichtigungsfenster listet eine Reihe von IP-Adressen und " +"Standorten auf der ganzen Welt auf, die kürzlich für den Zugriff auf dein " +"Konto verwendet wurden."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3042,6 +3061,10 @@ msgid "" " was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful " "owner." msgstr "" +"Im Allgemeinen ist dies ein Fehlalarm: Google sah einen Haufen von Logins " +"von verschiedenen Orten, als Folge der Ausführung des Dienstes über Tor, und" +" entschied, dass es eine gute Idee sei, zu bestätigen, dass der Zugriff auf " +"das Konto durch den rechtmäßigen Besitzer erfolgt ist."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3049,6 +3072,8 @@ msgid "" "Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that " "doesn't mean you can entirely ignore the warning." msgstr "" +"Auch wenn dies ein Nebenprodukt der Nutzung des Dienstes über Tor sein mag, " +"bedeutet das nicht, dass du die Warnung völlig ignorieren kannst."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3056,6 +3081,8 @@ msgid "" "It is probably a false positive, but it might not be since it is possible " "for someone to hijack your Google cookie." msgstr "" +"Es ist möglicherweise eine falsche Korrektmeldung. Es könnte aber auch nicht" +" so sein, denn es ist möglich, dass jemand dein Google-Cookie entführt hat."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3063,6 +3090,8 @@ msgid "" "Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or " "by watching your network traffic." msgstr "" +"Cookie-Hijacking ist möglich, entweder durch physischen Zugang zu deinem " +"Computer oder durch Beobachtung deines Netzwerkverkehrs."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3070,6 +3099,9 @@ msgid "" "In theory, only physical access should compromise your system because Gmail " "and similar services should only send the cookie over an SSL link." msgstr "" +"Theoretisch sollte nur der physische Zugriff dein System gefährden, da " +"Google Mail und ähnliche Dienste das Cookie nur über eine SSL-Verbindung " +"senden sollten."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3077,6 +3109,8 @@ msgid "" "In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog" "/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." msgstr "" +"In der Praxis ist es leider [viel komplexer als das](https://fscked.org/blog" +"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3089,6 +3123,14 @@ msgid "" "account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you" " actually logged in at those times." msgstr "" +"Und wenn jemand dein Google-Cookie gestohlen hat, kann es sein, dass er sich" +" von ungewöhnlichen Orten aus einloggt (obwohl er es natürlich auch nicht " +"tun könnte). Die Zusammenfassung ist also, dass wenn du den Tor Browser " +"benutzt, diese Sicherheitsmaßnahme, die Google verwendet, für dich nicht so " +"nützlich ist, weil sie voller falscher Korrektmeldungen ist. Du musst andere" +" Methoden verwenden, z.B. um zu sehen, ob etwas auf dem Konto seltsam " +"aussieht, oder um die Zeitstempel der letzten Anmeldungen zu überprüfen und " +"dich zu fragen, ob du dich zu diesen Zeiten tatsächlich eingeloggt hast."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org