commit 5bedf52b82310d1ac575276693478ae8015d7740 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 2 14:45:18 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 11 +++++++++-- 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index c008549bb9..5dbc89fa67 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -1151,11 +1151,15 @@ msgid "" "network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth " "to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec." msgstr "" +"Los puentes son una opción bárbara si solamente podés correr un nodo Tor " +"desde tu red doméstica, tenés solamente un IP estático y no tenés una " +"cantidad enorme de ancho de banda para donar -- te recomendamos darle a tu " +"puente al menos 1 Mbit/sec."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.title) msgid "Community and legal resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos comunitarios y legales"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -1164,11 +1168,14 @@ msgid "" "responding to abuse complaints, and how to start an organization dedicated " "to relay operation." msgstr "" +"Cómo involucrarse con la comunidad de operadores de repetidores Tor, " +"consejos sobre respuestas a quejas por abuso y cómo empezar una organización" +" dedicada a la operación de repetidores."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "# Legal resources" -msgstr "" +msgstr "# Recursos legales"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org