commit 1e33a7a2573da4fccb5680e9ce6160c25205daa6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 23 09:45:45 2022 +0000
new translations in tails-misc --- fi.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/fi.po b/fi.po index ae0b2c7bb9..cab45f7038 100644 --- a/fi.po +++ b/fi.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-23 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-23 09:26+0000\n" "Last-Translator: Eero Nevaluoto\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fi/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgid "" "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." -msgstr "" +msgstr "Sisäänrakennetun OpenPGP-salauksen sisältävä <i>Thunderbird</i> 78 korvaa nyt <i>Enigmail</i>-lisäosan. Voit jatkaa OpenPGP-avaintesi käyttöä <i>Thunderbirdissä</i> seuraamalla siirto-ohjeitamme."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 msgid "_Open Migration Instructions" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgid "" "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is " "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it " "might also create connectivity problems or look suspicious." -msgstr "" +msgstr "MAC-osoitteen anonymisointi piilottaa verkkokorttisi (Wi-Fi tai langallinen yhteys) sarjanumeron lähiverkossa olevilta laitteilta. MAC-osoitteen anonymisointi on yleensä turvallista, sillä se auttaa sinua piilottamaan maantieteellisen sijaintisi, mutta joissain tapauksissa se voi aiheuttaa yhteysongelmia tai vaikuttaa epäilyttävältä."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70 msgid "Configure a Tor bridge" -msgstr "" +msgstr "Määritä Tor-silta"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:76 msgid "heading" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:628 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor." -msgstr "" +msgstr "Kellonaikasi ja aikavyöhykkeesi tulee olla oikein voidaksesi muodostaa yhteyden Tor-verkkoon."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:641 msgid "Fix _Clock" @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "• Julkinen verkko" msgid "" "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the " "local network using a captive portal." -msgstr "" +msgstr "Jos olet myymälässä, hotellissa tai lentokentällä, tulee sinun mahdollisesti kirjautua verkkoon kirjautumisportaalin kautta."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:711 msgid "Try _Signing in to the Network" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are on a corporate or university network, you might need to configure" " a local proxy." -msgstr "" +msgstr "Sinun tulee mahdollisesti määrittää paikallinen välityspalvelin jos käytät yritys- tai kouluverkkoa."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:782 msgid "Configure a Local _Proxy" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "" msgid "" "<a href="doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot">Troubleshooting " "connecting to Tor</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot">Tor-yhteyden muodostamisen vianetsintä</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:996 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1404 @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1046 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Yhdistä Tor-verkkoon _automaattisesti (helpompi)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096 msgid "" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid "" "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n" "\n" "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user." -msgstr "" +msgstr "Tails yrittää muodostaa Tor-yhteyden useammalla eri tavalla, kunnes yhteyden muodostaminen onnistuu.\n\nVerkkoyhteyttäsi seuraavat voivat havaita nämä yritykset, ja todeta niiden tulevan Tails-käyttäjältä."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1148 msgid "Configure a Tor _bridge"
tor-commits@lists.torproject.org