commit 7623c79c7ccd27f7d8bae3b2b890575d306804eb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 8 18:15:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fr.po | 28 +++++++++++++++++++++++++--- contents+mr.po | 5 +++++ 2 files changed, 30 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 1b1001340d..f8155b6d30 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -15296,62 +15296,84 @@ msgid "" "Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect " "themselves online. Here's how you can help: " msgstr "" +"Le bouche à oreille est essentiel pour toucher de nouvelles personnes et les" +" aider à se protéger en ligne. Voici comment vous pouvez aider :"
#: templates/outreach-talk.html:11 msgid "Privacy and freedom are human rights." msgstr "" +"La protection des renseignements personnels et les libertés font partie des " +"droits de la personne."
#: templates/outreach-talk.html:12 msgid "" "These rights are denied online around the world, but Tor gives them back." msgstr "" +"Ces droits sont reniés en ligne partout dans le monde, mais Tor les rend."
#: templates/outreach-talk.html:22 msgid "Tracking and surveillance are widespread." -msgstr "" +msgstr "Le suivi à la trace et la surveillance sont en plein essor."
#: templates/outreach-talk.html:23 msgid "" "We think privacy should be the default online, and that's what our software " "provides." msgstr "" +"Nous pensons que la protection des renseignements personnels devrait être la" +" norme en ligne, et c'est ce que propose notre logiciel."
#: templates/outreach-talk.html:33 msgid "Privacy isn't about having something to hide." msgstr "" +"La protection de la vie privée ne consiste pas à avoir quelque chose à " +"cacher."
#: templates/outreach-talk.html:34 msgid "" "Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our " "relationships, and our vulnerabilities." msgstr "" +"La protection de la vie privée consiste à protéger qui nous sommes en tant " +"qu'êtres humains : nos peurs, nos relations et nos vulnérabilités."
#: templates/outreach-talk.html:44 msgid "People shouldn't be exploited for using the internet." msgstr "" +"Les personnes ne devraient pas être exploités car elles utilisent Internet."
#: templates/outreach-talk.html:45 msgid "" "Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible." msgstr "" +"Les traceurs collectent chacun de nos mouvements, mais un Internet plus sûr " +"est possible."
#: templates/outreach-talk.html:55 msgid "" "Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)3 nonprofit " "organization." msgstr "" +"Le logiciel Tor est développé par The Tor Project (le Projet Tor), un " +"organisme étatsunien sans but lucratif 501(c)3."
#: templates/outreach-talk.html:56 msgid "We build free and open source software anyone can use." msgstr "" +"Nous développons des logiciels gratuits et open source que tout le monde " +"peut utiliser."
#: templates/outreach-talk.html:66 msgid "Tor software is used by millions of people around the world." msgstr "" +"Le logiciel Tor est utilisé par des millions de personne partout dans le " +"monde."
#: templates/outreach-talk.html:67 msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor." msgstr "" +"Des journalistes, des militants et des internautes de tous les jours " +"comptent sur Tor."
#: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28 msgid "Contributors to this page:" @@ -15359,7 +15381,7 @@ msgstr "Ont contribué à cette page :"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30 msgid "Back to previous page: " -msgstr "" +msgstr "Retour à la page précédente :"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30 msgid "Edit this page" @@ -15367,7 +15389,7 @@ msgstr "Modifier cette page"
#: templates/outreach.html:27 msgid "Tor Speakers Bureau" -msgstr "" +msgstr "Bureau des conférenciers Tor"
#: templates/outreach.html:29 msgid "" diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po index f4b4d1455d..b85bb26562 100644 --- a/contents+mr.po +++ b/contents+mr.po @@ -78,6 +78,11 @@ msgid "" "[contact us](mailto:gso+c@torproject.org) to discuss your plans rather than " "sending blind applications." msgstr "" +"Google (गूगल) समर ऑफ कोडसाठी आपल्याला यापैकी काही प्रकल्प चांगल्या कल्पना " +"असल्याचे वाटू शकतात. आमचे कोअर डेव्हलपर चांगले गुरू असतील अशी प्रत्येक " +"कल्पना आम्ही लेबल केली आहे. यापैकी एक किंवा अधिक कल्पना आपल्याला आश्वासक " +"वाटत असल्यास, कृपया अंध अनुप्रयोग पाठविण्याऐवजी आपल्या योजनांवर चर्चा " +"करण्यासाठी [आमच्याशी संपर्क साधा](mailto:gso+c@torproject.org)."
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.title)
tor-commits@lists.torproject.org