commit 7c7b5e387020ca51d270ecf7c02f33590ed0a240 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 11 07:18:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 30 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 00feacafa5..f9da596f35 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -521,6 +521,8 @@ msgid "" "For more information, see [how you can verify signatures](../../tbb/how-to-" "verify-signature/)." msgstr "" +"لمزيد من المعلومات، شاهد [كيف يمكنك التحقق من التوقيعات](../../tbb/how-to-" +"verify-signature/)"
#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term) @@ -2635,12 +2637,12 @@ msgstr "مشاركة الملفات:" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [OnionShare](../../misc/misc-12/)" -msgstr "" +msgstr "- آمن: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)" -msgstr "" +msgstr "- غير آمن: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2748,6 +2750,8 @@ msgid "" "plugins](../../tbb/tbb-14/) into Tor Browser, as these may bypass Tor or " "otherwise harm your anonymity and privacy." msgstr "" +"وبالمثل ، لا نوصي [بتثبيت إضافات أو مكونات إضافية](../../tbb/tbb-14/) في " +"متصفح Tor ، لأنها قد تتجاوز Tor أو تضر إخفاء الهوية والخصوصية."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2785,6 +2789,12 @@ msgid "" "in the address bar, include **https://** in the URL, and display the proper " "expected name for the website." msgstr "" +"ومع ذلك ، لا يزال يتعين عليك مشاهدة شريط عنوان URL للمتصفح للتأكد من أن " +"مواقع الويب التي تقدم معلومات حساسة لها لعرض " +"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if -my-" +"connection-is-secure) أو [onion icon](../../onionservices/onionservices-5/) " +"في شريط العناوين ، قم بتضمين ** https: // ** في عنوان URL ، واعرض الاسم " +"الصحيح المتوقع لموقع الويب."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2792,6 +2802,8 @@ msgid "" "Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS " "relate](../../https/https-1/)." msgstr "" +"راجع أيضًا الرسم التفاعلي لـ EFF الذي يشرح [كيفية ارتباط Tor و " +"HTTPS](../https/https-1/)."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -3069,6 +3081,8 @@ msgid "" "signature/) on the releases, to make sure nobody messed with the " "distribution sites." msgstr "" +"تأكّدوا دائماً من [تواقيع الپي.جي.پي](../../tbb/how-to-verify-signature/) في" +" النّسخ، للتأكّد من عدم مساس أي شخص بمواقع التوزيع. "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3132,7 +3146,7 @@ msgstr "" msgid "" "Using Tor with other browsers is [dangerous and not " "recommended](../../tbb/tbb-9/)." -msgstr "" +msgstr "استخدام Tor مع متصفّحات أخرى [خطر ولا ينصح به](../../tbb/tbb-9/)"
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title) @@ -3606,6 +3620,8 @@ msgid "" "See this visualization of [Tor and HTTPS](../../https/https-1/) to " "understand how Tor and HTTPS interact." msgstr "" +"انظر إلى هذا الشكل الذى يوضح العلاقة بين [Tor و HTTPS](../../https/https-1/)" +" لتفهم كيف يتفاعل Tor وHTTPS."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title) @@ -4342,6 +4358,9 @@ msgid "" "section](../../censorship/gettor-1/) to get information about alternate way " "of downloading Tor Browser." msgstr "" +"إذا لم تكن قادرًا على الوصول إلى موقعنا ، فانتقل إلى [قسم " +"الرقابة](../../censorship/gettor-1/) للحصول على معلومات حول طريقة بديلة " +"لتنزيل متصفح Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) @@ -5003,6 +5022,10 @@ msgid "" "browser/-/issues) and create a [GitLab issue](../../misc/bug-or-feedback/) " "about what you're experiencing." msgstr "" +"إذا لم تكن مشكلتك مدرجة هناك ، فالرجاء التحقق أولاً من [أداة تعقب مشكلات " +"متصفح Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues) وإنشاء [مشكلة GitLab](../../misc/bug-or-feedback/) حول ما " +"تواجهه."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) @@ -8276,6 +8299,8 @@ msgid "" "GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " "[email](/censorship/gettor-2) instead." msgstr "" +"GetTor عبر تويتر قيد الصيانة حاليًا. يرجى استخدام [البريد " +"الإلكتروني](/censorship/gettor-2/) بدلاً من ذلك."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title) @@ -14516,6 +14541,8 @@ msgid "" "Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit policies" "](../../relay-operators/exit-policies/)." msgstr "" +"أخيرًا ، يرجى تذكر أن مرحلات Tor لها [سياسات خروج فردية](../../relay-" +"operators/exit-policies/)."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org