commit 05c4f49f2be237da9583756ddae2396fc2c8b5a5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 23 10:16:52 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+km.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po index b0bd85bc3a..0c89e4e685 100644 --- a/contents+km.po +++ b/contents+km.po @@ -9,8 +9,8 @@ # Rasy Chum rasychum@gmail.com, 2022 # Emma Peel, 2022 # Moses Ngeth, 2022 -# Keo Chanra, 2022 # Cantaloupe Melon, 2022 +# Keo Chanra, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-17 14:39+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Cantaloupe Melon, 2022\n" +"Last-Translator: Keo Chanra, 2022\n" "Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -513,12 +513,13 @@ msgid "" " are using." msgstr "" "ក្រុមការងាររបស់ Gettor " -"និងផ្ញើរត្រឡប់មកវិញជាមួយហ្នឹងតំណភ្ជាប់ដែលអ្នកអាចធ្វើការទាញយកកញ្ចាប់កម្មវិធីរបស់" -" Tor បាន។ " -"ហត្ថលេខាអត្តសញ្ញាណសុវត្តិភាព(ទាមទារសម្រាប់ធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ក្នុងការទាញយក) " -"រវាងអត្តសញ្ញាណដែលប្រើប្រាស់សម្រាប់បង្កើតហត្ថលេខាអត្តសញ្ញាណ " -"និងកញ្ចប់សុវត្តិភាពរបស់កម្មវិធី។ អ្នកប្រហែលជាត្រូវបានផ្តល់ជម្រើសសម្រាប់ " -""32-bit" ឬ "64-bit" គឺអាស្រ័យទៅលើប្រភេទកុំព្យូទ័រដែលអ្នកកំពុងប្រើរ។" +"នឹងផ្ញើត្រឡប់មកវិញជាមួយហ្នឹងតំណភ្ជាប់ដែលអ្នកអាចទាញយកកញ្ចាប់កម្មវិធីរុករក Tor" +" បាន signature crypto របស់ក្រាហ្វិក " +"(ទាមទារសម្រាប់ធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ក្នុងការទាញយក) " +"ខ្ចៅដៃដែលប្រើប្រាស់ចាំបាច់សម្រាប់បង្កើតការបញ្ជាក់អត្តសញ្ញាណ " +"និងកញ្ចប់សុវត្ថិភាពរបស់កម្មវិធី។ អ្នកប្រហែលជាត្រូវបានផ្តល់ជម្រើសសម្រាប់ " +""32-bit" ឬ "64-bit" គឺអាស្រ័យទៅលើប្រភេទកុំព្យូទ័រដែលអ្នកកំពុងប្រើប្រាស់។" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title) @@ -528,12 +529,12 @@ msgstr "ការដំឡើង" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.description) msgid "Installing Tor Browser" -msgstr "ដំណើរការតម្លើងកម្មវិធី Tor" +msgstr "ដំណើរការដំឡើងកម្មវិធីរុករក Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "## For Windows" -msgstr "## សម្រាប់វីនដូ" +msgstr "## សម្រាប់ Window"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -541,12 +542,13 @@ msgid "" "1. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://www.torproject.org/download)." msgstr "" -"1. រុករកទៅកម្មវិធីរុករក Tor [តាមរយៈទំព័រ](https://torproject.org/download)." +"1. ចូលទៅកាន់កម្មវិធីរុករក Tor " +"[ទាញយកតាមរយៈទំព័រ](https://torproject.org/download)%E1%9F%94"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the Windows `.exe` file." -msgstr "2. ទាញយក .exe សម្រាប់ប្រព័ន្ធ Windows" +msgstr "2. ទាញយកឯកសារ .exe សម្រាប់ប្រព័ន្ធ Windows"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -563,8 +565,8 @@ msgid "" "4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the" " installation wizard process." msgstr "" -"នៅពេលដែលដំណើការទាញយកត្រូវបានបញ្ចប់ សូមចុច ឌុប៊លឃ្លីក ទៅលើឯកសារ exe " -"ហើយធ្វើតាមសេចក្តីណែនាំដើម្បីបញ្ចប់ដំណើរការតំឡើង។" +"នៅពេលដែលដំណើរការទាញយកត្រូវបានបញ្ចប់ សូមចុចពីរដង ទៅលើឯកសារ exe " +"ហើយធ្វើតាមសេចក្តីណែនាំដើម្បីបញ្ចប់ដំណើរការដំឡើង។"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -582,8 +584,8 @@ msgid "" "4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the" " installation wizard process." msgstr "" -"4. នៅពេលដែលដំណើរការទាញយកត្រូវបានបញ្ចប់ ចុចពីរដងលើ .dmg សូមចុច Double " -"ហើយធ្វើតាមសេចក្តីណែនាំដើម្បីបញ្ចប់ដំណើរការតំឡើង។" +"4. នៅពេលដែលដំណើរការទាញយកត្រូវបានបញ្ចប់ ចុចពីរដងលើ .dmg " +"ហើយធ្វើតាមសេចក្តីណែនាំដើម្បីបញ្ចប់ដំណើរការដំឡើង។"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -593,17 +595,17 @@ msgstr "## សម្រាប់ GNU/Linux" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file." -msgstr "2. ធ្វើការទាញយកឯកសារប្រភេទ GNU/Linux '.tar.xz" +msgstr "2. ទាញយកឯកសារប្រភេទ GNU/Linux '.tar.xz"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "4. Now follow either the graphical or the command-line method:" -msgstr "4. ធ្វើតាមការណែនាំំនៅលើការតំឡើងតាម Graphic ឬតាម Command-Line :" +msgstr "4. ធ្វើតាមការណែនាំនៅលើ Graphic ឬ Command-Line៖"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Graphical method" -msgstr "### កាតម្លើងតាម Graphic" +msgstr "### កាតដំឡើងតាម Graphic"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -612,7 +614,7 @@ msgid "" "manager." msgstr "" "*នៅពេលដែលដំណើរការទាញយកត្រូវបានបញ្ចប់ " -"សូមពន្លាឯកសារកម្មវិធីដោយប្រើប្រាស់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការពន្លាឯសារកម្មវិធី" +"សូមពន្លាឯកសារកម្មវិធីដោយប្រើប្រាស់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការពន្លាឯសារកម្មវិធី។"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -620,12 +622,13 @@ msgid "" "* You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute " "shell scripts." msgstr "" -"*អ្នកត្រូវតែប្រាប់ប្រព័ន្ធ GNU/Linux របស់អ្នកថាអ្នកចង់ដំណើរការឯកសារកម្មវិធី" +"*អ្នកត្រូវតែប្រាប់ប្រព័ន្ធ GNU/Linux របស់អ្នកថា " +"អ្នកចង់ដំណើរការឯកសារកម្មវិធី។"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory." -msgstr "ចូលទៅកាន់ទីតាំងឯកសាររបស់កម្មវិធី Tor ដែលអ្នកបានពន្លាហើយ" +msgstr "ចូលទៅកាន់ទីតាំងឯកសាររបស់កម្មវិធីរុករក Tor ដែលអ្នកបានពន្លាថ្មីៗ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr "" msgid "" "Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section." msgstr "" -"កំហុសទាំងនោះអាចដោះស្រាយបានតាមរយះការធ្វើតាមក្នុងផ្នែកនៃសេចក្តីនាំសម្រាប់ដោះស្រាយបញ្ហារ។" +"កំហុសទាំងនោះអាចដោះស្រាយបានតាមរយៈការធ្វើតាមសេចក្តីនាំសម្រាប់ដោះស្រាយបញ្ហារ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2014,13 +2017,13 @@ msgid "" "The table below shows all the possible errors and which action you should " "take to solve the issue." msgstr "" -"តារាងខាងក្រោមនេះនិងបង្ហាញពីកំហុសឆ្គងដែលអាចកើតមាន " -"និងដំណោះដែលអ្នកគួរប្រើដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហារ។" +"តារាងខាងក្រោមនេះនឹងបង្ហាញពីកំហុសឆ្គងដែលអាចកើតមាន " +"និងវិធីដែលអ្នកគួរប្រើដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហា។"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |" -msgstr "| **កូដ** | **ចំណងជើងកំហុស** | **បរិយាយខ្លី** |" +msgstr "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2216,7 +2219,7 @@ msgstr "Site.com"
#: (dynamic) msgid "The site being visited." -msgstr "វេបសាយដែលបានចូលមើល។" +msgstr "វេបសាយបានចូលមើល។"
#: (dynamic) msgid "user / pw" @@ -2285,7 +2288,7 @@ msgstr "ការកំណត់សុវត្ថិភាព" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description) msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" -msgstr "ការរៀបចំការកំណត់កម្មវិធី Tor អោយមានសុវត្តិភាព និងអាចប្រើប្រាស់បាន" +msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីរុករក Tor អោយមានសុវត្តិភាព និងអាចប្រើប្រាស់បាន"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2326,7 +2329,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS" -msgstr "### ការចូលទៅប្រើប្រាស់ការកំណត់លើមុខងារសុវត្តិភាព" +msgstr "### ចូលទៅប្រើប្រាស់ការកំណត់លើមុខងារសុវត្តិភាព"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2379,7 +2382,7 @@ msgid "" "You can enable these settings again at any time by adjusting your Security " "Level." msgstr "" -"អ្នកអាចបើកមុខងារទាំងនោះឡើងវិញគ្រប់ពេលទាំងអស់តាមរយះការផ្លាស់ប្តូរការកំណត់នូវកម្រឹតសុវត្តិភាព។" +"អ្នកអាចបើកមុខងារទាំងនោះឡើងវិញគ្រប់ពេលទាំងអស់តាមរយៈការផ្លាស់ប្តូរការកំណត់នូវកម្រិតសុវត្តិភាព។"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2400,7 +2403,8 @@ msgstr "###### ស្តង់ដារ" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled." -msgstr "* នៅកម្រឹតនេះ មុខងាររបស់កម្មវិធី Tor និង គេហទំព័រត្រូបានបើកដំណើរការ។" +msgstr "" +"* នៅកម្រិតនេះ មុខងាររបស់កម្មវិធីរុករក Tor និង វេបសាយត្រូវបានបើកដំណើរការ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភា #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to update Tor Browser" -msgstr "របៀបបន្ទាន់សម័យ Tor " +msgstr "របៀបធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព Tor "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2607,7 +2611,7 @@ msgstr "### ជួសជុលរហ័ស" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution." -msgstr "ប្រសិនបើកម្មវិធី Tor មិនអាចតភ្ជាប់បាន វាគឺមានដំណោះស្រាយធម្មតា។" +msgstr "ប្រសិនបើកម្មវិធីរុករក Tor មិនអាចតភ្ជាប់បាន វាមានដំណោះស្រាយធម្មតា។"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2659,7 +2663,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Temporarily disable your firewall." -msgstr "* សូមបិទប្រព័ន្ធ Firewall របស់អ្នកជាបណ្តោះអាសន្ន" +msgstr "* សូមបិទប្រព័ន្ធជញ្ជាំងភ្លើងរបស់អ្នកជាបណ្តោះអាសន្ន"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2678,7 +2682,7 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធរបស់ #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete Tor Browser and install it again." -msgstr " * លុបកម្មវិធីរុករក Tor ហើយដំឡើងវាម្ដងទៀត។" +msgstr " * លុបកម្មវិធីរុករក Tor ហើយដំឡើងវាម្ដងទៀត។"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2687,7 +2691,7 @@ msgid "" "they are fully deleted beforehand." msgstr "" "ប្រសិនបើអ្នកកំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព " -"សូមប្រាកដថាជំនាន់មុនរបស់ត្រូវបានលុចចោលទាំងស្រុង។" +"សូមប្រាកដថាជំនាន់មុនរបស់ត្រូវបានលុបចោលទាំងស្រុង។"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2775,7 +2779,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?" -msgstr "### តើការតភ្ជាប់របស់អ្នកត្រូវបានគេឃ្លាំមើល?" +msgstr "### តើការតភ្ជាប់របស់អ្នកត្រូវបានគេរិតត្បិតទេ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2791,7 +2795,8 @@ msgstr "" #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." -msgstr "អានផ្នែក [ការគេចវេស](/circumvention) សម្រាប់ដំណោះស្រាយដែលអាច។" +msgstr "" +"អានអំពី [Circumvention](/circumvention) សម្រាប់ដំណោះស្រាយដែលប្រើបាន។"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2826,9 +2831,7 @@ msgstr "PLUGINS, ADD-ONS និង JAVASCRIPT" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" -msgstr "" -"របៀបដែលកម្មវិធីរុករក Tor គ្រប់គ្រងកម្មវិធីបន្ថែម កម្មវិធីជំនួយ និង " -"JavaScript" +msgstr "របៀបដែលកម្មវិធីរុករក Tor គ្រប់គ្រងកម្មវិធីបន្ថែម និង JavaScript"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -3919,7 +3922,7 @@ msgid "" "of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-" "and-installation) it as before." msgstr "" -"ចូលមើល [វែបសាយគម្រោង Tor](https://www.torproject.org/download/#android) " +"ចូលមើល [វេបសាយគម្រោង Tor](https://www.torproject.org/download/#android) " "និងទាញយកកម្មវិធីរុករចុងក្រោយបង្អស់របស់ Tor បន្ទាប់មក [ដំឡើង](/mobile-" "tor/#downloading-and-installation) ដូចពីមុន។"
@@ -4046,13 +4049,13 @@ msgid "" "Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then " "select Tor Browser and tap on the "Uninstall" button." msgstr "" -"អាស្រ័យលើម៉ាកឧបករណ៍ចល័យរបស់អ្នក សូមចូលទៅកាន់ ការកំណត់ > កម្មវិធី " +"អាស្រ័យលើម៉ាកឧបករណ៍ចល័តរបស់អ្នក សូមចូលទៅកាន់ ការកំណត់ > កម្មវិធី " "បន្ទាប់មកជ្រើសរើសកម្មវិធីរុករក Tor ហើយចុចលើប៊ូតុង "លុបកម្មវិធី"។"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### View Tor Logs" -msgstr "#### មើលកំណត់ហេតុ Tor" +msgstr "#### មើលកំណត់ត្រា Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4068,7 +4071,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "To view your Tor logs:" -msgstr "មើលកំណត់ហេតុ Tor:" +msgstr "មើលកំណត់ត្រា Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4094,8 +4097,8 @@ msgid "" "To troubleshoot some of the most common issues please refer to the [Support " "Portal entry](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)." msgstr "" -"ដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហាទូទៅមួយចំនួន សូមចូលទៅកាន់ " -"[គាំទ្រវេទិកា](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)%E1%9F%94" +"ដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហាទូទៅមួយចំនួន សូមចូលទៅកាន់ [ការចូលទៅ Support " +"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)%E1%9F%94"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4133,7 +4136,7 @@ msgid "" "[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/27987)" msgstr "" -"* អ្នកមិនអាចថតរូបអេក្រង់ពេលកំពុងប្រើ Tor សម្រាប់ Android ទេ។ " +"* អ្នកមិនអាចថតអេក្រង់ពេលកំពុងប្រើ Tor សម្រាប់ Android ទេ។ " "[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/27987)"
tor-commits@lists.torproject.org