commit 6a41afa265762434c2bc8ac4db7b31c715e3c97f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 9 00:17:37 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 10 ++++++++++ 1 file changed, 10 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 572c60be1b..4211af0b3e 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -3861,6 +3861,8 @@ msgid "" "verify-signature/), these are false positives and you have nothing to worry " "about." msgstr "" +"Якщо ви завантажили браузер Tor з [нашого головного веб-сайту](https://www.torproject.org/download/) або використали [GetTor](https://gettor.torproject.org/), і [перевірили це](. ./how-to-verify-signature/), це помилкові результати, і вам нема про що хвилюватися.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -3868,6 +3870,8 @@ msgid "" "Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of " "users as suspicious." msgstr "" +"Деякі антивіруси вважають підозрілими файли, які не бачать велика кількість " +"користувачів."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -3876,6 +3880,8 @@ msgid "" "and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's " "signature](../how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"Щоб переконатися, що програма Tor, яку ви завантажуєте, створена нами і не була змінена якимось зловмисником, ви можете [перевірити підпис браузера Tor](../how-to-verify-signature/).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -5031,6 +5037,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr "" +"Перше вузол у вашій схемі називається «охоронцем входу» або «охоронцем».\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5038,6 +5046,8 @@ msgid "" "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" +"Це швидкий та стабільний вузол, який залишається першим у вашій схемі протягом 2-3 місяців для захисту від відомої атаки, що порушує анонімність.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org