commit a2f70fb1c60f5e1208e23ecba6b785a6993e8d31 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 11 13:45:15 2012 +0000
Update translations for vidalia --- ca/vidalia_ca.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 files changed, 127 insertions(+), 121 deletions(-)
diff --git a/ca/vidalia_ca.po b/ca/vidalia_ca.po index 5604ef8..9e4e2b7 100755 --- a/ca/vidalia_ca.po +++ b/ca/vidalia_ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-11 13:26+0000\n" "Last-Translator: Gerard Farràs Ballabriga <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Costa Rica"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Cote dâIvoire" -msgstr "Costa d'Ivori" +msgstr "Costa d'Vori"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Croatia" @@ -631,87 +631,87 @@ msgstr "Cuba"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Xipre"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República Txeca"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Dinamarca"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Gibuti"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominicia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "República Dominicana"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Ecuador"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Egipte"
msgctxt "CountryInfo" msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "El Salvador"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea Equatorial"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Eritrea"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estònia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "France" -msgstr "" +msgstr "França"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabon"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gàmbia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Geòrgia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemanya"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Ghana"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Grenada"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Guinea-Bissau" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Mou a la pàgina següent (Shift+Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Shift+Backspace" -msgstr "" +msgstr "Shift+Backspace"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Home" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Crèdits"
msgctxt "LogEvent" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug"
msgctxt "LogEvent" msgid "Info" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Informació"
msgctxt "LogEvent" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Notice"
msgctxt "LogEvent" msgid "Warning" @@ -1635,115 +1635,116 @@ msgstr "Gràfica de l'amplada de banda"
msgctxt "MainWindow" msgid "Message Log" -msgstr "" +msgstr "Message Log"
msgctxt "MainWindow" msgid "Network Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de xarxa"
msgctxt "MainWindow" msgid "Control Panel" -msgstr "" +msgstr "Panell de control"
msgctxt "MainWindow" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferències"
msgctxt "MainWindow" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "En quant a"
msgctxt "MainWindow" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda"
msgctxt "MainWindow" msgid "New Identity" -msgstr "" +msgstr "Nova identitat"
msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B"
msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+L"
msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+N" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+N"
msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+?" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+?"
msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+I" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+I"
msgctxt "MainWindow" msgid "Ctrl+P" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+P"
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visualitza"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda de Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "Error starting web browser" -msgstr "" +msgstr "Error mentre s'iniciava el navegador web"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" -msgstr "" +msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'iniciar el navegador web configurat"
msgctxt "MainWindow" msgid "Error starting IM client" -msgstr "" +msgstr "Error mentre s'iniciava el client IM"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client" -msgstr "" +msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'iniciar el client IM configurat"
msgctxt "MainWindow" msgid "Error starting proxy server" -msgstr "" +msgstr "Error mentre s'iniciava el servidor intermediari"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server" msgstr "" +"Vidalia ha estat incapaç d'iniciar el servidor intermediari configurat"
msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to a relay directory" -msgstr "" +msgstr "Connecting to a relay directory"
msgctxt "MainWindow" msgid "Establishing an encrypted directory connection" -msgstr "" +msgstr "S'està establint una connexió a un directori xifrat"
msgctxt "MainWindow" msgid "Retrieving network status" -msgstr "" +msgstr "S'està rebent l'estat de la xarxa"
msgctxt "MainWindow" msgid "Loading network status" -msgstr "" +msgstr "S'està carregant l'estat de la xarxa"
msgctxt "MainWindow" msgid "Loading authority certificates" -msgstr "" +msgstr "S'estan carregant les autoritats de certificació"
msgctxt "MainWindow" msgid "Requesting relay information" @@ -1755,15 +1756,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to the Tor network" -msgstr "" +msgstr "S'està connectant a la xarxa Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Establishing a Tor circuit" -msgstr "" +msgstr "S'està establint un circuit amb el Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Connected to the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "Connectats a la xarxa Tor!"
msgctxt "MainWindow" msgid "Unrecognized startup status" @@ -1771,7 +1772,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "miscel·lània"
msgctxt "MainWindow" msgid "identity mismatch" @@ -1779,11 +1780,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "fet"
msgctxt "MainWindow" msgid "connection refused" -msgstr "" +msgstr "connexió refusada"
msgctxt "MainWindow" msgid "connection timeout" @@ -1791,35 +1792,35 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "read/write error" -msgstr "" +msgstr "error de lectura/escriptura"
msgctxt "MainWindow" msgid "no route to host" -msgstr "" +msgstr "no hi ha ruta cap al servidor"
msgctxt "MainWindow" msgid "insufficient resources" -msgstr "" +msgstr "recursos insuficients"
msgctxt "MainWindow" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconegut"
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor is not running" -msgstr "" +msgstr "El Tor no s'està executant"
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor is shutting down" -msgstr "" +msgstr "S'està tancant el Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Stop Tor Now" -msgstr "" +msgstr "Atura el Tor ara"
msgctxt "MainWindow" msgid "Stop Tor" -msgstr "" +msgstr "Atura el Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Starting the Tor software" @@ -2456,14 +2457,17 @@ msgid "" "\n" "%2." msgstr "" +"No és possible escriure el fitxer %1\n" +"\n" +"%2."
msgctxt "NetViewer" msgid "Tor Network Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de xarxa del Tor"
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refresca"
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" @@ -2720,15 +2724,15 @@ msgstr ""
msgctxt "Policy" msgid "accept" -msgstr "" +msgstr "accepta"
msgctxt "Policy" msgid "reject" -msgstr "" +msgstr "refusa"
msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En línia"
msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Hibernating" @@ -2740,19 +2744,19 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Localització:"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Adreça IP:"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plataforma:"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Amplada de banda:"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Uptime:" @@ -2760,11 +2764,11 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Last Updated:" -msgstr "" +msgstr "Darrera actualització:"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Hibernating" @@ -2772,15 +2776,15 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En línia"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Fora de línia"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconegut"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Relay Details" @@ -2788,31 +2792,31 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sumari"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Estat:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Ubicació:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Adreça IP:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plataforma:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Amplada de banda:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Uptime:" @@ -2820,11 +2824,11 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contacte:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Last Updated:" -msgstr "" +msgstr "Darrera actualització:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Descriptor" @@ -2832,7 +2836,7 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterListItem" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Fora de línia"
msgctxt "RouterListItem" msgid "Hibernating" @@ -2840,7 +2844,7 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterListItem" msgid "%1 KB/s" -msgstr "" +msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Relay" @@ -2856,15 +2860,15 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Àlies"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Fingerprint"
msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge Support Unavailable" @@ -3168,11 +3172,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error"
msgctxt "ServicePage" msgid "Please select a Service." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, seleccioneu un servei."
msgctxt "ServicePage" msgid "Select Service Directory" @@ -3180,11 +3184,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage" msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." -msgstr "" +msgstr "El port virtual pot contenir només números de port vàlids [1..65535]"
msgctxt "ServicePage" msgid "Target may only contain address:port, address, or port." -msgstr "" +msgstr "L'objectiu pot contenir solament adreça:port, adreça o port."
msgctxt "ServicePage" msgid "Directory already in use by another service." @@ -3192,11 +3196,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulari"
msgctxt "ServicePage" msgid "Provided Hidden Services" -msgstr "" +msgstr "Serveis ocuts proveïts"
msgctxt "ServicePage" msgid "Onion Address" @@ -3204,27 +3208,27 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage" msgid "Virtual Port" -msgstr "" +msgstr "Port virtual"
msgctxt "ServicePage" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Objectiu"
msgctxt "ServicePage" msgid "Directory Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta"
msgctxt "ServicePage" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Habilitat"
msgctxt "ServicePage" msgid "Add new service to list" -msgstr "" +msgstr "Afegeix nou servei a la llista"
msgctxt "ServicePage" msgid "Remove selected service from list" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el servei seleccionat de la llista"
msgctxt "ServicePage" msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" @@ -3233,10 +3237,12 @@ msgstr "" msgctxt "ServicePage" msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" msgstr "" +"Navega pel sistema de fitxers local i esculliu un directori pel servei " +"seleccionat"
msgctxt "ServicePage" msgid "Created by Tor" -msgstr "" +msgstr "Creat pel Tor"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" @@ -3485,51 +3491,51 @@ msgstr ""
msgctxt "Stream" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nou"
msgctxt "Stream" msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "S'està resolent"
msgctxt "Stream" msgid "Connecting" -msgstr "" +msgstr "S'està connectant"
msgctxt "Stream" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Obre"
msgctxt "Stream" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Fallit"
msgctxt "Stream" msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Tancat"
msgctxt "Stream" msgid "Retrying" -msgstr "" +msgstr "S'està rebent"
msgctxt "Stream" msgid "Remapped" -msgstr "" +msgstr "Remapejat"
msgctxt "Stream" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconegut"
msgctxt "TorProcess" msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" -msgstr "" +msgstr "El procés %1 ha fallat en l'aturada. [%2]"
msgctxt "TorService" msgid "The Tor service is not installed." -msgstr "" +msgstr "El servei del Tor no està instal·lat."
msgctxt "TorService" msgid "Unable to start the Tor service." -msgstr "" +msgstr "Incapaç d'iniciar el servei del Tor."
msgctxt "TorSettings" msgid "Failed to hash the control password." @@ -3599,7 +3605,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UPNPControl" msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Èxit"
msgctxt "UPNPControl" msgid "No UPnP-enabled devices found"
tor-commits@lists.torproject.org