commit 98fa8d28510d51244a6edc2714da5ea0e89fb3bf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 3 03:45:07 2014 +0000
Update translations for tsum --- km/short-user-manual_km_noimg.xhtml | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml b/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml index 56b58d3..0957aca 100644 --- a/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml +++ b/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml @@ -27,7 +27,7 @@ <p>មុនពេលដំណើរការ Tor Browser Bundle, អ្នកគួរតែប្រាកដថាអ្នកមានកំណែត្រឹមត្រូវ។</p> <p>កម្មវិធីដែលបានទទួលមានជាមួយឯកសារដែលមានឈ្មោះដូចគ្នាជាកញ្ចប់ និងផ្នែកបន្ថែម <strong>.asc</strong> ។ ឯកសារ .asc នេះជាហត្ថលេខា GPG ហើយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្ទៀងផ្ទាត់ឯកសារដែលអ្នកបានទាញយកដោយជាក់លាក់មួយដែលយើងបានផ្ដល់ឲ្យអ្នកទទួលបាន។</p> <p>មុនពេលអ្នកផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា អ្នកត្រូវទាញយក ហើយដំឡើង GnuPG ៖</p> - <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p> + <p><strong>វីនដូ</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>លីនុច</strong>៖ ការបែងចែកលីនុចជាច្រើនមានជាមួយ GnuPG មុនដំឡើង។</p> <p>សូមចំណាំថាអ្នកត្រូវកែផ្លូវ និងពាក្យបញ្ជាដែលបានប្រើខាងក្រោម ដើម្បីទទួលបានវា ដើម្បីចូលដំណើរការនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក។</p> <p>Erinn Clark signs the Tor Browser Bundles with key 0x63FEE659. To import Erinn's key, run:</p> <pre> @@ -125,8 +125,8 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16 <p>ចំណាំថាកម្មវិធីអ៊ីនធឺណិតនឹងមិនចងចាំថាអ្នកបានភ្ជាប់ trial នៅពេលអ្នកបិទវា, ដូច្នេះអ្នកនឹងត្រូវភ្ជាប់ trial ឡើងវិញបន្ទាប់ពីអ្នកដំណើរការ Tor Browser Bundle ។</p> <p>សូមមើល <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton FAQ</a> សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម។</p> <h3 id="i-want-to-use-another-browser">ខ្ញុំចង់ប្រើកម្មវិធីអ៊ីនធឺណិតផ្សេង</h3> - <p>សម្រាប់ហេតុផលសុវត្ថិភាព, យើងបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យអ្នករុករកតែបណ្ដាញតាមរយៈ Tor ដោយប្រើ Tor Browser Bundle ។ It is technically possible to use Tor with other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.</p> - <h3 id="why-tor-is-slow">Why Tor is slow</h3> - <p>Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection. After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes across oceans around the world!</p> + <p>សម្រាប់ហេតុផលសុវត្ថិភាព, យើងបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យអ្នករុករកតែបណ្ដាញតាមរយៈ Tor ដោយប្រើ Tor Browser Bundle ។ វាជាបច្ចេកទេសដែលអាចប្រើ Tor ជាមួយកម្មវិធីអ៊ីនធឺណិតផ្សេងៗទៀត, ប៉ុន្តែដោយការធ្វើដូច្នេះអ្នកអាចបើកដោយខ្លួនឯង។</p> + <h3 id="why-tor-is-slow">ហេតុអ្វី Tor យឺត</h3> + <p>ពេលខ្លះ Tor អាចជាប៊ីតដែលយឺតជាងការតភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតធម្មតារបស់អ្នក។ ផ្ទុកពីការគិតរបស់អ្នក, ចរាចរណ៍របស់អ្នកត្រូវបានផ្ញើកាត់តាមប្រទេសផ្សេងៗជាច្រើន, ពេលខ្លះឆ្លងកាត់មហាសមុទ្រនៅជុំវិញពិភពលោក!</p> </body> </html>
tor-commits@lists.torproject.org