commit 37a62b04226d8ff7739b6734e73e5ed67102e83f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jul 21 12:16:52 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-persistence-se... --- ja/ja.po | 41 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po index 8b438568f5..1218c7a2f3 100644 --- a/ja/ja.po +++ b/ja/ja.po @@ -9,6 +9,7 @@ # sunpower92 fumihito92@gmail.com, 2014 # タカハシ indexial@outlook.jp, 2013-2014 # h345u37g3 h345u37g3, 2019 +# Ito Takeshi, 2020 # Kota Ura, 2017 # Masaki Saito rezoolab@gmail.com, 2013 # Tokumei Nanashi, 2015,2019 @@ -17,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers tails@boum.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-07 08:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-07 13:48+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Ito Takeshi\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265 msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "Talisの永続的ボリュームをセットアップ" +msgstr "Talis の永続的ボリュームをセットアップ"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481 msgid "Error" @@ -81,28 +82,28 @@ msgstr "永続的ボリューム %s が書き込み可能ではありません #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431 #, perl-format msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s." -msgstr "Tailsは現在、USBまたはSDIOでないデバイス %s から動作しています。" +msgstr "Tails は現在、USB または SDIO でないデバイス %s から動作しています。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437 #, perl-format msgid "Device %s is optical." -msgstr "デバイス %sは光学機器です。" +msgstr "デバイス %s は光学機器です。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 #, perl-format msgid "Device %s was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "デバイス%sは、USBイメージまたはTails Installerを使用して作成されたものではありません。" +msgstr "デバイス %s は、USB イメージまたは Tails Installer を使用して作成されたものではありません。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688 msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "永続ウィザード -終了" +msgstr "永続ウィザード - 完了"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" "\n" "You may now close this application." -msgstr "行った変更はTails再起動後まで効果を発揮しません。\n\n現在はこのアプリケーションを閉じても構いません。" +msgstr "行った変更は Tails 再起動後まで効果を発揮しません。\n\n現在はこのアプリケーションを閉じても構いません。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113 msgid "Custom" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "個人データ"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "`永続的'ディレクトリに保管されたファイルを保つ" +msgstr "「永続的」ディレクトリに保管されたファイルを保つ"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 msgid "Browser Bookmarks" @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "追加ソフトウェア"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102 msgid "Software installed when starting Tails" -msgstr "ソフトウェアはTailsが起動した時にインストールされました" +msgstr "ソフトウェアは Tails が起動した時にインストールされました"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120 msgid "Printers" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152 msgid "GnuPG keyrings and configuration" -msgstr "GnuPGのキーホルダーと設定" +msgstr "GnuPG のキーホルダーと設定"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 msgid "Bitcoin Client" @@ -178,15 +179,15 @@ msgstr "Pidgin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "PidginのプロファイルとOTRキーホルダー" +msgstr "Pidgin のプロファイルとOTRキーホルダー"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 msgid "SSH Client" -msgstr "SSHクライアント" +msgstr "SSH クライアント"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:197 msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "SSHキー、設定、知っているホスト" +msgstr "SSH キー、設定、知っているホスト"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210 msgid "Dotfiles" @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "ドットファイル" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212 msgid "" "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory" -msgstr "`ドットファイル'ディレクトリで見つかった$HOMEの各ファイルかディレクトリへのシンボリックリンク" +msgstr "「ドットファイル」ディレクトリで見つかった$HOMEの各ファイルかディレクトリへのシンボリックリンク"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "永続的ボリュームを保護するためのパスフレーズを選 msgid "" "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "%sの永続的ボリュームは<b>%s %s</b>上に作成されます。このボリュームのデータはパスフレーズによって保護された、暗号化された形式で保存されます。" +msgstr "%s の永続的ボリュームは <b>%s%s</b> 上に作成されます。このボリュームのデータはパスフレーズによって保護された、暗号化された形式で保存されます。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108 msgid "Create" @@ -222,7 +223,7 @@ msgid "" "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well " "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted " "persistence</i> page of the Tails documentation to learn more." -msgstr "<b>注意!</b> 永続の使用はよく理解して置かなければならない重大性があります。Tailsはあなたが間違って使用していても助けることができません!詳細についてはTailsドキュメンテーションの<i>暗号化された永続</i>ページをご覧ください。" +msgstr "<b>注意!</b> 永続の使用はよく理解して置かなければならない重大性があります。Tails はあなたが間違って使用していても助けることができません!詳細については Tails ドキュメンテーションの<i>暗号化された永続</i>ページをご覧ください。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179 msgid "Passphrase:" @@ -253,11 +254,11 @@ msgstr "失敗しました"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320 msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "Tails永続的パーティションをマウント中" +msgstr "Tails 永続的パーティションをマウント中"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323 msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "Tails永続的パーティションがマウントされます。" +msgstr "Tails 永続的パーティションがマウントされます。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
tor-commits@lists.torproject.org